| Al seminario, que se celebró en Neum (Bosnia y Herzegovina) asistieron alrededor de 32 participantes, y fue dirigido por 12 especialistas. | UN | وحضر تلك الحلقة، التي عقدت في نيوم بالبوسنة والهرسك حوالي ٣٢ مشاركا وأسهم في تسييرها ١٢ من الخبراء. |
| Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina | UN | المؤتمر الإسلامي المعنية بالبوسنة والهرسك |
| Informe del Grupo de Contacto de la OCI sobre Bosnia y Herzegovina | UN | تقرير اجتماع فريق اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالبوسنة والهرسك |
| Los serbios de Bosnia deben firmar el plan de paz para Bosnia y Herzegovina y poner fin a todos los ataques militares. | UN | إذ يجب على الصرب البوسنيين التوقيع على خطة السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك وإنهاء جميع الهجمات العسكرية. |
| En cumplimiento de la sección II del Acuerdo relativo a Bosnia y Herzegovina que se firmará en Ginebra, | UN | عملا بالفرع ثانيا من الاتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك الذي سيبرم في جنيف، |
| Se han celebrado innumerables sesiones del Grupo de Trabajo sobre Bosnia y Herzegovina, así como de las negociaciones bilaterales, trilaterales y de otro tipo. | UN | كما عقدت اجتماعات لا حصر لها في إطار الفريق العامل المعني بالبوسنة والهرسك وفي إطار مفاوضات ثنائية وثلاثية ومفاوضات أخرى. |
| Reafirman la necesidad de que se apliquen plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General relativas a Bosnia y Herzegovina. | UN | ويؤكدون مجددا ضرورة التنفيذ الكامل لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة المتعلقة بالبوسنة والهرسك. |
| Nuestra conciencia nos dicta que apoyemos el proyecto de resolución sobre Bosnia y Herzegovina que estamos examinando. | UN | إن ضميرنا يملي علينا أن نؤيد مشروع القرار الخاص بالبوسنة والهرسك المعـروض علينا. |
| Asimismo, esto restablecería la confianza del pueblo serbio de Bosnia y Herzegovina en las buenas intenciones de la comunidad internacional. | UN | وسوف يعيد هذا ثقة الشعب الصربي بالبوسنة والهرسك في حسن نوايا المجتمع الدولي. |
| Lamentablemente, la actuación diplomática internacional en relación con Bosnia y Herzegovina ha carecido de esa determinación. | UN | والعمل الدبلوماسي الدولي فيما يتعلق بالبوسنة والهرسك افتقر لﻷسف إلى هذا التصميم. |
| Tras una larga historia de lucha entre imperios medievales, ha llegado a tener la forma de una hoz, con Bosnia y Herzegovina en la parte cóncava. | UN | وقد أسفر تاريخ طويل من الصراع فيما بين امبراطوريات العصور الوسطى عن اتخاذ رقعتها شكل منجل يحيط بقوسه بالبوسنة والهرسك. |
| La República Federativa de Yugoslavia sólo reconocerá a Bosnia y Herzegovina una vez alcanzada una solución pacífica amplia, aceptada por los tres pueblos de esa ex República Yugoslava. | UN | ولا يمكن أن تعترف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالبوسنة والهرسك إلا بعد التوصل إلى حل سلمي شامل تقبله الشعوب الثلاثة في هذه الجمهورية اليوغوسلافية السابقة. |
| Sin embargo somos también del parecer que el reconocimiento de Bosnia y Herzegovina por parte de Belgrado no entrañaría en sí mismo un cambio de la situación actual sobre el terreno. | UN | بيد أننا نرى أيضا أن اعتراف بلغراد بالبوسنة والهرسك لن يؤدي، في حد ذاته، إلى أي تغيير على أرض الواقع. |
| Acabo de terminar las negociaciones con los miembros del Grupo de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina y mis dos colegas de Croacia y de Serbia y Montenegro. | UN | لقد خرجت توا من مفاوضات مع أعضاء فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك ومع زميلي من كرواتيا، وصربيا والجبل اﻷسود. |
| Ciertamente, tiene mucho que ver con Bosnia y Herzegovina como Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | حسنا، ما علاقة ذلك كله باﻷمم المتحدة؟ يتعلق ذلك بالتأكيد بالبوسنة والهرسك باعتبارها عضوا من أعضاء اﻷمم المتحدة. |
| el Grupo de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina de la Organización de la Conferencia Islámica | UN | بالبوسنة والهرسك المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي |
| Declaración del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina | UN | بيان أصدره فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي |
| El Grupo de Contacto de la OCI sobre Bosnia y Herzegovina espera también establecer contactos más regulares con la Secretaría para facilitar el oportuno intercambio de información e impulsar el proceso de paz. | UN | ويعتزم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعني بالبوسنة والهرسك كذلك إقامة اتصالات أكثر انتظاما مع اﻷمانة العامة بغية تسهيل تبادل المعلومات في الوقت المناسب ودفع عملية السلام. |
| Esclarecimiento de los atentados contra los derechos humanos cometidos por los cuerpos de policía locales de Bosnia y Herzegovina | UN | التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها قوات الشرطة المحلية بالبوسنة والهرسك |
| Presentación de información por el Sr. Carlos Westendorp, Alto Representante encargado de la aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina | UN | جلسة إعلامية يعقدها السيد كارلوس وستندروب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك |