"بالبيئة والتنمية الذي عقد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada
        
    La Convención Marco fue aprobada por el Comité en su período de sesiones de 1992 y quedó abierta a la firma de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992. UN وقد اعتمدت اللجنة الاتفاقية اﻹطارية في دورتها لعام ١٩٩٢ وفتح باب التوقيع عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢.
    La responsabilidad impuesta a esta Conferencia por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada el año pasado en Río de Janeiro, y refrendada por la Asamblea General, es grande. UN إن المسؤولية التي ألقاها على عاتق هذا المؤتمر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في العام الماضي، وأقرتها الجمعية العامة، هي مسؤولية ثقيلة.
    Pasando ahora al medio ambiente, preocupa a mi delegación la respuesta general a las recomendaciones, las decisiones y los compromisos de la Conferencia sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río hace más de dos años. UN إذ أنتقل إلى موضوع التنمية، أشير إلى أن وفدي منشغل من جراء الاستجابة العامة لتوصيات وقرارات والتزامات مؤتمر ريو دي جانيرو المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد قبل أكثر من سنتين.
    Botswana participó en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992, en la que los países mostraron interés y preocupación por la cuestión de la sequía y la desertificación. UN لقد شاركت بوتسوانا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، والذي أبدت فيه البلدان اهتمامها وقلقها إزاء مسألة الجفاف والتصحر.
    Creímos que habíamos tenido éxito en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro, en cuanto a poner de relieve los aspectos mutuamente fortalecedores del desarrollo y el medio ambiente. UN نحن نعتقد أننا نجحنا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في إبراز الجوانب ذات التأثير المتبادل للتنمية والبيئة.
    En general, esos mandatos han sido establecidos o actualizados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992. UN والولايات المبينة أعلاه هي، في معظمها، قد نشأت عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في عام ١٩٩٢ أو استعرضها هذا المؤتمر.
    Subrayó que el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes era de importancia fundamental para el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro. UN وشددت على أن الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف تكتسي أهمية كبرى في سياق عملية متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو.
    Los miembros procurarán prestar la debida atención a los aspectos ambientales conforme a lo acordado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su octavo período de sesiones y por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada en 1992. UN يسعى اﻷعضاء الى إيلاء الجوانب البيئية الاهتمام الواجب كما تم الاتفاق عليه في الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ٢٩٩١.
    Dada su destacada participación en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, esperamos que usted se sume a los esfuerzos necesarios para garantizar que se obtengan resultados sólidos del proceso de examen y un rendimiento eficaz de las instituciones encargadas de aplicar el Programa 21. UN وبالنظر إلى ما أظهرتموه من تميز في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في عام ١٩٩٢، فإننا نتطلع إليكم لتمارسوا قدرا إضافيا من القيادة لضمان التوصل إلى نتائج قوية من عملية الاستعراض ومـــن اﻷداء الفعﱠـال للمؤسسات المنوط بها تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, se elaboró un plan detallado para lograr un desarrollo sostenible a largo plazo. UN وقد وضع مؤتمر اﻷمم المتحدة المعنــي بالبيئة والتنمية الذي عقد في عــام ١٩٩٢ خططــا مفصلة لتحقيق التنمية المستدامة الطويلة المدى.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada en Río de Janeiro, así como la Comisión de Desarrollo Sostenible, hicieron suyas las recomendaciones de que se realizara un examen anual de los asuntos oceánicos en la Asamblea General. UN فقد صدق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دى جانيرو، وكذلك فعلت لجنة التنمية المستدامة، على التوصيات التي تقضي بإجراء استعراض سنوي لقضايا المحيطات في الجمعية العامة.
    Ello ha sido el fruto de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias internacionales que se han llevado a cabo recientemente, en especial la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992. UN وهذا ما استطاعت أن تحققه المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا ولا سيما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في ١٩٩٢.
    Esto lo reconoció en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992, pero no estableció una estrategia coherente para tratar la cuestión. UN وكان ثمة اعتراف بذلك في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، غير أنه لم يتم وضع استراتيجية مترابطة من أجل التصدي للمسألة.
    A nivel local, la Secretaría de las Naciones Unidas (Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) acometió, en cooperación con el PNUD, un estudio internacional con motivo del décimo aniversario de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río en 2002. UN فعلى الصعيد المحلي، بدأت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة استقصائية دولية بمناسبة ذكرى مرور 10 سنوات في عام 2002، على مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو.
    Son muchos los esfuerzos que se han realizado para responder a ese desafío durante los 60 últimos años, entre ellos la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Rio de Janeiro en 1992, y más recientemente el establecimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وطيلة الـ 60 سنة الماضية، بذلت محاولات عديدة للتصدي لهذا التحدي، بما في ذلك في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو عام 1992، ومؤخرا بوضع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Conferencia señaló el vigésimo aniversario de la aprobación de los tres instrumentos sobre el medio ambiente que se mencionaron en el párrafo 63 supra en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992. UN ووافق انعقاد المؤتمر الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقيات البيئية الثلاث المذكورة في الفقرة 63 أعلاه في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    El Ministro Principal representó al Territorio en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada en Río de Janeiro (Brasil) en junio de 1992. UN ومثل رئيس الوزراء اﻹقليم في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    35. La Conferencia de las Naciones Unidas sobe el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992, puso firmemente el desarrollo sostenible en el primer lugar de la lista de prioridades internacionales. UN ٣٥ - إن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢ قد وضع التنمية المستدامة على رأس جدول اﻷعمال الدولي.
    64. Quizás la actividad de la UNU de mayor relieve en la esfera del medio ambiente, en 1992 fue su participación en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro. UN ٦٤ - ربما يكون النشاط البيئي الذي اضطلعت به جامعة اﻷمم المتحدة على أعلى مستوى في عام ١٩٩٢ هو دورها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو.
    Además, el sistema reconoce que a la mujer le corresponde un papel cada vez más importante en la búsqueda del desarrollo ambientalmente sostenible, importante aspecto del Programa 21 y de otros pronunciamientos surgidos de la Conferencia sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada recientemente, y presta apoyo a este papel. UN وفضلا عن ذلك فإن المنظومة تقر وتدعم توسيع دور المرأة في السعي الى تحقيق تنمية مستدامة بيئيا، وهو أحد اﻷبعاد الهامة في جدول أعمال القرن ٢١ واﻹعلانات اﻷخرى المنبثقة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد مؤخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus