El Departamento de Educación continuó los programas iniciados en 1989 con la Declaración Ministerial sobre educación, derechos humanos y multiculturalismo, para asegurar un medio libre de discriminación para todos los estudiantes y el personal del sistema educacional. | UN | ٢٨٧ - واصلت وزارة التعليم المبادرات التي بدأت في عام ١٩٨٩ بالبيان الوزاري بشأن التعليم المتعدد الثقافات وتعليم حقوق اﻹنسان، لتأمين بيئة خالية من التمييز لجميع الطلاب والموظفين في نظام التعليم. |
En ese sentido, acogemos con beneplácito la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, dada a conocer en Nueva York el mes pasado. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالبيان الوزاري المشترك الذي صدر في نيويورك في الشهر الماضي، بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Señalando también con preocupación el reciente brote de gripe aviar, reconociendo sus repercusiones para la salud humana y para la economía y acogiendo con satisfacción la Declaración Ministerial conjunta sobre la situación actual en lo relativo a las enfermedades de las aves de corral, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أيضا تفشي إنفلونزا الطيور في الآونة الأخيرة، مدركة آثارها على صحة البشر وعلى الاقتصاد، وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك بشأن الحالة الراهنة لأمراض الدواجن، |
Tailandia celebra también la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) de la quinta Reunión Ministerial en apoyo del TPCE, celebrada el 23 de septiembre. | UN | ترحب تايلند أيضا بالبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الصادر عن الاجتماع الوزاري الخامس لدعم معاهدة حظر التجارب النووية، الذي عقد في 23 أيلول/سبتمبر. |
Celebra la Declaración Ministerial Conjunta emitida después de la serie de sesiones ministeriales del 46º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, así como los esfuerzos internacionales por aplicar el Plan de Acción para la Aplicación de la Declaración sobre los Principios Rectores de la Reducción de la Demanda de Drogas. | UN | ورحبت بالبيان الوزاري المشترك الصادر عن الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات، وكذلك بالجهود المبذولة على المستوى الدولي لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات. |
Acogiendo con beneplácito la Declaración Ministerial Conjunta que reafirma el apoyo al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, firmada en Nueva York el 23 de septiembre de 2004, | UN | وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك الذي يؤكد مجددا الدعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والذي وقع في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2004، |
En ese contexto, Austria acoge con satisfacción la Declaración Ministerial conjunta de 23 de septiembre en apoyo de ese Tratado. | UN | في هذا السياق ترحب النمسا بالبيان الوزاري المشترك الذي صدر في 23 أيلول/سبتمبر مؤيدا لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Acogiendo con beneplácito la Declaración Ministerial Conjunta que reafirma el apoyo al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, firmada en Nueva York el 23 de septiembre de 2004, | UN | وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك الذي يؤكد مجددا الدعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والذي وقع في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2004، |
La Conferencia acoge también con satisfacción la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado que se hizo pública el 23 de septiembre de 2004 en la Sede de las Naciones Unidas, a la que se asociaron 69 Estados. | UN | ويرحب المؤتمر أيضا بالبيان الوزاري المشترك بشأن المعاهدة الذي صدر في 23 أيلول/سبتمبر 2005 في مقر الأمم المتحدة والذي اشتركت فيه 69 دولة. |
La Conferencia acoge también con satisfacción la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado que se hizo pública el 23 de septiembre de 2004 en la Sede de las Naciones Unidas, a la que se asociaron 69 Estados. | UN | ويرحب المؤتمر أيضا بالبيان الوزاري المشترك بشأن المعاهدة الذي صدر في 23 أيلول/سبتمبر 2005 في مقر الأمم المتحدة والذي اشتركت فيه 69 دولة. |
Acogiendo con beneplácito la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aprobada en la Reunión Ministerial celebrada en Nueva York el 24 de septiembre de 2008, | UN | وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري المعقود في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2008، |
Nos sumamos a la Declaración Ministerial Conjunta sobre ese tratado, que fue suscrita en la reunión ministerial del 24 de septiembre de este año en Nueva York. | UN | والتزمنا بالبيان الوزاري المشترك بشأن المعاهدة الذي اعتُمد في الاجتماع الوزاري المعقود في 24 أيلول/سبتمبر من هذا العام في نيويورك. |
En ese sentido, tomamos nota de la Declaración Ministerial conjunta sobre el TPCEN formulada en Nueva York el 24 de septiembre de 2008. | UN | وفي هذا الصدد، أحطنا علماً بالبيان الوزاري المشترك حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الصادر في نيويورك، في 24 أيلول/سبتمبر 2008. |
Acogiendo con beneplácito la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aprobada en la Reunión Ministerial que se celebró en Nueva York el 24 de septiembre de 2008, | UN | وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري المعقود في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2008، |
Acogiendo con beneplácito también la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aprobada en la Reunión Ministerial que se celebró en Nueva York el 23 de septiembre de 2010, | UN | وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي اعتمده الاجتماع الوزاري المعقود في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2010، |
A ese respecto, la delegación de Myanmar acoge con satisfacción la Declaración Ministerial Conjunta del examen de alto nivel de 2014 por la Comisión de Estupefacientes, publicada el 14 de marzo de 2014. | UN | وأعرب في هذا الصدد، عن ترحيب وفده بالبيان الوزاري المشترك المنبثق عن الاستعراض الرفيع المستوى الذي أجرته لجنة المخدرات والصادر في 14 آذار/مارس 2014. |
Tomando nota de la Declaración Ministerial aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del Grupo de los 77 en su 26ª reunión anual, celebrada en Nueva York el 19 de septiembre de 2002, en la que se puso nuevamente de relieve la importancia y pertinencia cada vez mayores de la cooperación Sur-Sur, | UN | " وإذ تحيط علما بالبيان الوزاري الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة الـ 77 في اجتماعهم السنوي السادس والعشرين، المعقود في نيويورك يوم 19 أيلول/سبتمبر 2002، الذي أكد من جديد على تزايد أهمية ملاءمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، |
Quisiéramos también aplaudir la Declaración Ministerial conjunta formulada en apoyo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se adoptó durante este período de sesiones de la Asamblea General el 14 de septiembre de 2002 y fue respaldada por 50 Ministros de Relaciones Exteriores (véase A/57/586). | UN | ونود أيضا أن نرحب بالبيان الوزاري المشترك دعما لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي اتخذ خلال دورة الجمعية العامة هذه، في 12 أيلول/سبتمبر 2002، وصادق عليه 50 وزيرا للخارجية (انظر A/57/586). |
Alentados por la Declaración Ministerial del Grupo de Contacto de 27 de septiembre (anexo III), adoptamos una estrategia más activa. | UN | وبعد أن تشجعنا بالبيان الوزاري الصادر عن فريق الاتصال في 27 أيلول/سبتمبر (انظر المرفق الثالث)، اتبعنا نهجاً أكثر فعالية. |
Acogiendo con beneplácito la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aprobada en la Reunión Ministerial que se celebró en Nueva York el 24 de septiembre de 2008, | UN | وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري المعقود في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2008()، |