Yo quería ser marinero pero mi madre no estaba bien de salud, y no había nadie mas en casa. | Open Subtitles | كنت أريد أن أكون بحارا ولكن صحة أمي لم تكن جيدة ولم يكن بالبيت أحد غيري |
Qué bueno que te diviertas, mientras nuestro hijo fuma hierba en casa. | Open Subtitles | أمرٌ جيد أن تحظي بالمرح، بينما ابننا بالبيت يدخن الحشيش |
No sabes como me hicieron bien y me hicieron pensar en casa. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعبر لك كم تسعدني وتشعرني كأني بالبيت |
Quiero que vayas a la casa y quiero que te quedes con ella. | Open Subtitles | ان اختك بالبيت اريدك ان تذهب الى هناك و تبقى معها |
Algunos zoquetes van a la Universidad. Algunos zoquetes se quedan en casa. | Open Subtitles | أن بعض المغفلين يذهبون الى الكليه ومغفلون آخرون يجلسون بالبيت |
- Así te quedas en casa y das de mamar. - Muy graciosa. | Open Subtitles | ـ لذا يمكنك أن تبقى بالبيت وترضع المولود ـ ممتع جدا |
Si quieres que tenga un profesor privado y que estudie en casa para que termine su escuela, lo haré. | Open Subtitles | لو أردت مني أن أجلب لها معلماً خاصاً, حتى يمكنها البقاء بالبيت وتكمل دراستها, سأفعل ذلك. |
El hombre dijo que lo tuviéramos en casa tranquilo. Hablará cuando esté listo. | Open Subtitles | كما قال الرجل، سيبقى هادئاً بالبيت وسوف يتحدث عندما يكون مستعداً |
Hoy trabajo de día, así que podré estar en casa a las seis. | Open Subtitles | حسناً عندي نوبة نهاريه لذا يمكنني أن أكون بالبيت بحلول الـ6.00 |
Solo me aseguro de que no estés sola en casa otra vez. | Open Subtitles | أنا فقط أريد أن أتأكد بأنكِ لن تكوينين بالبيت لوحدك |
Y cuando vosotros estabais en casa y el negocio iba bien, éramos felices. | Open Subtitles | و عندما كنتم أطفالاً بالبيت و العمل كان جيداً كنا سعداء |
Eso es lo que quieres. Quiero decir, quieres que me quede en casa. | Open Subtitles | هذا ما كنتِ تريديه أقصد ، أنت تريدني أن أبقى بالبيت |
Yo estaba en casa, pelando patatas... cuando apareció esta inmensa luz blanca. | Open Subtitles | ،كنت بالبيت أقشٌر البطاطا عندما ظهر هذا النور الأبيض الشاسعَ |
Además, muchos hombres armenios desean que sus esposas se queden en casa y cuiden del hogar y de los hijos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يرغب العديد من اﻷرمينيين في أن تظل زوجاتهم في البيت وفي أن يعنين بالبيت واﻷطفال. |
He venido a visitar a mi prometida y no la encuentro en casa. | Open Subtitles | إنه من المقلق أن أدعو خطيبتى ولا أجدها بالبيت |
Vamos a comer en casa. ¿Estás enfermo o algo? | Open Subtitles | ـ سنأكل بالبيت ـ هل أنت مريض او ما إلى ذلك؟ |
Los he dejado solos en casa durante los estragos de la guerra. | Open Subtitles | وتركتهم بالبيت وحيدين أثناء اندلاع الحرب |
Al Gore ganó el voto popular nacional pero quien gane el estado de Florida, ganará la casa Blanca. | Open Subtitles | آل جور هو الفائز بمعظم أصوات الناس ولكن من ينتصر في فلوريدا سينتصر بالبيت الأبيض |
Estoy llamando porque tienes que llamar a la casa Blanca y advertirles. | Open Subtitles | أنا أتصل لأنك تحتاج أن تتصل بالبيت الأبيض وتخبرهم بالموقف |
Bueno, cariño, si me subo al auto y regreso, llegaré a casa enseguida. | Open Subtitles | حسنا عزيزتي.. ان ركبت بالسياره يمكنني ان اكون بالبيت بدون وقت |
La obligación de asistir a la escuela puede ser sustituida por el estudio en el hogar. | UN | ويمكن أيضا الوفاء بالالتزام بالالتحاق بمدرسة عن طريق الدراسة بالبيت. |
La parte olvidada en mi alma me llama ste es mi hogar | Open Subtitles | جزء مني منسي منذ زمن انه يدعونى وهذا يشعرني بالبيت |
Estaba en su casa, tras la montaña, a unos 10 km del punto de impacto. | Open Subtitles | كانت بالبيت الواقع خلف الجبل على بعد 10 كيلوميترات من مركز الانفجار |
La Asociación expuso su experiencia en materia de asistencia a domicilio a personas con discapacidades importantes. | UN | وعرضت جمعية مساعدة عميقي الإعاقة بالبيت تجربتها في مجال توفير الرعاية المنزلية للأشخاص الذين يعانون من إعاقات حادة. |
En la mayoría de los casos, se espera de la niña que contraiga matrimonio, permanezca en su hogar y cuide a su hijo. | UN | وفي معظم الحالات، يتوقع أن تتزوج هذه الفتاة، وأن تمكث بالبيت وترعى طفلها. |
A raíz de la demolición ilegal por Israel, han quedado sin techo las 30 personas que vivían en la vivienda demolida. | UN | وبسبب عملية الهدم غير القانونية، أصبح الآن 30 شخصا كانوا يسكنون بالبيت المهدوم دون مأوى. |