"بالتأمين الاجتماعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguridad social
        
    • del seguro social
        
    • al seguro social
        
    • el seguro social
        
    • seguro social y
        
    • seguro social ni
        
    • de seguro social
        
    De ese modo, todas las trabajadoras tendrán derecho a las prestaciones de maternidad de la seguridad social. UN وبهذه الطريقة تكون جميع العاملات مشمولات بالتأمين الاجتماعي للحصول على استحقاقات اﻷمومة.
    De esta manera, todas las mujeres trabajadoras tendrán derecho a las prestaciones de maternidad de la seguridad social. UN وبهذه الطريقة تكون جميع العاملات مشمولات بالتأمين الاجتماعي للحصول على استحقاقات الأمومة.
    Por ese motivo el Código del Trabajo y la legislación sobre la seguridad social no prevén un sistema de prestaciones por invalidez. UN ولذلك لا ينص قانون العمل والتشريع الخاص بالتأمين الاجتماعي على نظام يتعلق بإعانات العجز.
    Prestaciones previstas en la Ley del seguro social por accidentes laborales y enfermedades profesionales UN الاستحقاقات المنصوص عليها في القانون الخاص بالتأمين الاجتماعي ضد حوادث العمل والأمراض المهنية
    218. Las personas cubiertas por el sistema de seguro social quedan definidas en las leyes sobre cada categoría concreta del seguro social estatal obligatorio. UN 218- وتُحدد فئات الأشخاص المشمولين بالتأمين الاجتماعي في إطار القوانين المتعلقة بمختلف أنواع التأمين الحكومي الإلزامي.
    La legislación relativa al seguro social no contiene disposiciones discriminatorias de la mujer. UN ولا تتضمن التشريعات المتعلقة بالتأمين الاجتماعي أي أحكام تمييزية ضد المرأة.
    La prelación recaerá normalmente en los créditos fiscales y en los créditos relativos a la seguridad social. UN وتعطى الأولوية عادة لمطالبات الضرائب والمطالبات المتصلة بالتأمين الاجتماعي.
    No hay discriminación entre hombres y mujeres desde el punto de vista de la cobertura de la seguridad social. UN وليس هناك تمييز بين الرجال والنساء من حيث التغطية بالتأمين الاجتماعي.
    La legislación sobre seguridad social estipula la igualdad de derechos. UN وينص التشريع الخاص بالتأمين الاجتماعي على التساوي في الحقوق.
    Cuba también hizo referencia a los esfuerzos realizados en lo que respecta a los derechos del niño, la mujer y las personas con discapacidad, así como a la seguridad social. UN وأشارت كوبا أيضاً إلى الجهود المضطلع بها لمعالجة حقوق الطفل والمرأة والمعاقين، وفيما يتصل بالتأمين الاجتماعي.
    De igual modo, la legislación relativa a seguridad social y pensiones no hace distinción entre hombres y mujeres por lo que respecta a los derechos que otorgan. Antes al contrario, en algunos casos, la mujer tiene derecho a combinar su pensión con la de su marido. UN لم تتضمن كذلك القوانين المتعلقة بالتأمين الاجتماعي أو المعاشات أي تفرقة بين الرجل والمرأة في الحقوق الناشئة عنها بل أجازت بعض الحالات التي يجوز فيها للمرأة أن تجمع بين معاشها ومعاش الزوج.
    El proyecto de ley tiene por objeto velar por que los empleados no tengan que renunciar a su derecho a la licencia para no perder su derecho a la cobertura de la seguridad social. UN والهدف من مشروع القرار هو كفالة ألا يتنازل المستخدمون عن حقهم في اﻹجازة خوفاً على فقدان حقهم في التغطية بالتأمين الاجتماعي.
    En 1999 las cotizaciones sociales de los trabajadores cubrieron únicamente el 7% del gasto de la seguridad social estatal. UN ولم تتعد مستحقات التأمين الاجتماعي التي دفعها العاملون في عام 1999 7 في المائة من نفقات الدولة الخاصة بالتأمين الاجتماعي والضمان الاجتماعي.
    Afiliación y alta en la seguridad social y acreditar un período mínimo de cotización de ciento ochenta días, dentro de los cinco últimos años. UN - الالتحاق بالتأمين الاجتماعي والقيد به وإثبات دفع الاشتراكات لمدة لا تقل عن 180 يوما، خلال السنوات الخمس السابقة.
    La Ley de seguridad social del Estado define los tipos de seguro social. UN ويحدد القانون " المتعلق بالتأمين الاجتماعي المقدم من الدولة " أنواع التأمين الاجتماعي.
    Pese a que en 1995 se promulgaron leyes sobre seguridad social privada, ninguna empresa privada de este tipo opera en el mercado. UN 223- ولقد صدر التشريع المتعلق بالتأمين الاجتماعي الخاص في عام 1995، غير أنه لا توجد أي شركة تأمين خاصة تعمل في السوق.
    179. El Consejo Surpemo de Ucrania ha aprobado el concepto de la seguridad social de la población de Ucrania, y se ha elaborado y aprobado la Ley de bases de la legislación de Ucrania sobre el carácter obligatorio del seguro social del Estado. UN 179- وقد وافق البرلمان الأوكراني على مخطط للتأمين الاجتماعي لسكان أوكرانيا وأعد واعتمد مبادئ التشريع المتعلق بالتأمين الاجتماعي الوطني الإجباري.
    315. La Ley del seguro social de accidentes del trabajo y enfermedades profesionales prevé el traslado de la obligación de pagar la prestación a los empleados desde los empleadores al Fondo de Seguros Sociales del Estado. UN 315- وينص القانون الخاص بالتأمين الاجتماعي ضد حوادث العمل والأمراض المهنية على تحويل عبء دفع الاستحقاقات إلى العاملين من أصحاب العمل إلى صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي.
    318. Antes de entrar en vigor la Ley del seguro social de enfermedad y maternidad, la cuantía de la prestación por enfermedad que se pagaba con cargo al presupuesto del Fondo de Seguros Sociales del Estado dependía de la duración del tratamiento: en los 30 primeros días de enfermedad el 80% y después el 100% de los ingresos laborales cubiertos. UN 318- وقبل نفاذ القانون الخاص بالتأمين الاجتماعي ضد المرض وعلى الأمومة، كان حجم استحقاق المرض الذي يدفع من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي يتوقف على طول مدة العلاج.
    Estas pensiones se financian con cargo al presupuesto del Estado, pero los soldados y los policías no hacen aportaciones al seguro social. UN وهذه معاشات تمول من ميزانية الدولة لكن الجنود ورجال الشرطة لا يدفعون أي اشتراكاتٍ فيما يتعلق بالتأمين الاجتماعي.
    181. La Ley de bases de la legislación de Ucrania sobre el seguro social estatal obligatorio prevé: UN 181- وتتوخى مبادئ التشريع المتعلق بالتأمين الاجتماعي الوطني الإجباري ما يلي:
    Muchas transferencias de efectivo están relacionadas con el seguro social y se otorgan en forma de pensiones familiares para las personas que dependen del titular del seguro. UN وكثير من التحويلات النقدية يتعلق بالتأمين الاجتماعي ويجري تقديم تلك التحويلات النقدية في شكل معاش أسري للأشخاص المرتبطين بصاحب التأمين.
    Los empleos son poco seguros, y no implican seguro social ni de salud. UN ويضاف إلى ذلك انعدام الأمن بالنسبة للعمل، وعدم التمتع بالتأمين الاجتماعي والصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus