Una excepción a ese respecto corresponde al seguro médico después de la separación del servicio en Nueva York, categoría en la que se han registrado aumentos anuales de costos del 20%. | UN | وأحد الاستثناءات في هذا الصدد يتصل بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في نيويورك، حيث صودفت في هذا المجال زيادات في التكلفة بنسبة ٢٠ في المائة سنويا. |
En lo que respecta al seguro médico, eso significa que los gastos del tratamiento empezarán a reembolsarse sólo después de seis meses de iniciado. | UN | وفيما يتعلق بالتأمين الصحي فإن هذا يعني أن تكاليف العلاج الطبي تُدفع بعد فترة ستة شهور فقط من التغطية. |
Las dificultades para inscribir a los niños tienen consecuencias negativas para fines de seguro médico y educación de los niños. | UN | وتترتب على الصعوبات القائمة في تسجيل اﻷطفال نتائج سلبية فيما يتعلق بالتأمين الصحي على اﻷطفال المعنيين وتعليمهم. |
Además, el UNFPA se propone seguir atendiendo las obligaciones sin financiación prevista relacionadas con el plan de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | يضاف إلى ذلك أن الصندوق يقترح مواصلة سد فجوة الخصوم غير الممولة فيما يتعلق بالتأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة. |
Pasivo acumulado del seguro médico después de la separación del servicio desde 2001 | UN | الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المستحقة منذ عام 2001 |
Pasivo neto acumulado del seguro médico después | UN | الالتزامات التراكمية الصافية المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
Las obligaciones correspondientes al seguro médico posterior a la jubilación se han calculado en cooperación con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | جرى تقدير الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة بالتعاون مع المقر الدائم للأمم المتحدة. |
Revisión de las disposiciones relativas al seguro médico después de la separación del servicio | UN | سادسا - إدخال تنقيحات على الأحكام المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة |
Por ejemplo, los requisitos de las IPSAS harán más patente el pasivo debido al seguro médico después de la separación del servicio, al exigir que se plasme en el balance. | UN | فعلى سبيل المثال ستجعل اشتراطات تلك المعايير الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أكثر وضوحا من خلال استلزام إظهار تلك الالتزامات في الحساب الختامي. |
Obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio | UN | الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد نهاية الخدمة |
Sin embargo, estas evaluaciones tienen en cuenta el hecho de que, en última instancia, no todos los funcionarios se acogerán al seguro médico tras la separación del servicio mediante la aplicación de supuestos actuariales, como se explica detenidamente a continuación. | UN | ومع هذا، فإن هذه التقديرات تأخذ في الحسبان أن الموظفين لن يكونوا جميعهم مشمولين في نهاية المطاف بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عن طريق تطبيق الافتراضات الإكتوارية على نحو ما يرد شرحه فيما بعد. |
En el territorio de esa región hay 24.922 beneficiarios de los servicios de seguro médico. | UN | وسيبلغ عدد المنتفعين بالتأمين الصحي في إقليم منطقة الدانوب ٩٢٢ ٢٤ شخصا. |
El aspecto financiero del pasivo de la organización por concepto de seguro médico después del cese en el servicio ha sido evaluado por un actuario consultor. | UN | قام خبير اكتواري استشاري بتقدير البعد المالي لخصوم المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
El aspecto financiero del pasivo de la organización por concepto de seguro médico después del cese en el servicio ha sido evaluado por un actuario consultor. | UN | قام خبير اكتواري استشاري بتقدير البعد المالي لخصوم المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
El aspecto financiero del pasivo de la organización por concepto de seguro médico después del cese en el servicio ha sido evaluado por un actuario consultor. | UN | قام خبير اكتواري استشاري بتقدير البعد المالي لخصوم المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Evaluación actualizada del pasivo del seguro médico después de la separación del servicio | UN | رابعا - التقييم المستكمل للالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Principales cambios básicos en la evaluación de las obligaciones del seguro médico después de la separación del servicio de las Naciones Unidas | UN | الأسباب الرئيسية للتغير في تقييم التزامات الأمم المتحدة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Se destaca en él la necesidad de evaluar y financiar el pasivo acumulado del seguro médico después de la separación del servicio. | UN | كما يبرز الحاجة إلى تقييم وتمويل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Estas personas siguen teniendo cobertura compartida del seguro de salud sin cotizar. | UN | ويستمر هؤلاء الأشخاص في الاستفادة بالتأمين الصحي بدون دفع اشتراكات. |
China prepara un conjunto de leyes sobre el seguro de enfermedad, las pensiones y el desempleo. | UN | وتُعد الصين مجموعة قوانين خاصة بالتأمين الصحي والمعاشات والبطالة. |
Las sentencias están relacionadas con el aborto, la esterilización, la mortalidad materna y cuestiones relacionadas con los seguros médicos. | UN | وتتعلق هذه العقوبات بالإجهاض والتعقيم ووفيات الأمهات أثناء النفاس والقضايا المتصلة بالتأمين الصحي. |
Informe de caso cerrado sobre un fraude en relación con el seguro médico cometido por un funcionario de la UNMIL | UN | تقرير إغلاق تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الصحي من قِبَل موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Pasivo bruto por seguro médico después de la separación | UN | إجمالي الالتزام المتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Treinta millones de ciudadanos estadounidenses, en su mayor parte niños, no están cubiertos por un seguro médico. | UN | وهناك ٣٠ مليون من مواطني الولايات المتحدة معظمهم من اﻷطفال غير مشمولين بالتأمين الصحي. |
Otro problema es que algunos de los productos anticonceptivos más recientes son muy caros y no están cubiertos por los seguros de salud. | UN | وثمة مشكلة أخرى هي أن بعضاً من أحدث منتجات منع الحمل باهظة الكلفة، لكنها غير مشمولة بالتأمين الصحي. |