"بالتثقيف بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • educación sobre
        
    • la educación en materia
        
    • en el sector de educación
        
    • en el campo de la educación
        
    Con ese propósito, se preparan y distribuyen materiales didácticos, se organizan concursos de ensayos entre estudiantes de todo el país para crear conciencia sobre las cuestiones de género y se establecieron escuelas modelo que imparten educación sobre la igualdad entre los géneros. 10.1.1. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، يجري تقديم دورات تدريبية للمدرسين، واستحداث وتوزيع مواد للتدريس، وعقد مسابقات وطنية لكتابة المقالات من جانب الطلبة بغية زيادة التوعية بوضع الجنسين، مع تشغيل مدارس نموذجية فيما يتصل بالتثقيف بشأن المساواة بين الجنسين.
    En el ámbito de la educación, podrían adoptarse y ponerse en marcha nuevas medidas relacionadas con la educación sobre las religiones y las creencias, y si el primer curso de verano de la Alianza resulta ser una experiencia exitosa, debería convertirse en una actividad anual. UN وفي مجال التعليم، قد يتم الشروع في اتخاذ إجراءات جديدة تتصل بالتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات، وتطويرها. وإذا تكللت المدرسة الصيفية الأولى للتحالف بالنجاح، فينبغي أن تتحول إلى مناسبة سنوية.
    En cuanto a la educación sobre la libre determinación, la Sra. Na ' puti habló sobre la falta de financiación para educar a los votantes y expresó la esperanza de que las Naciones Unidas ofrecieran asistencia en ese ámbito. UN وفيما يتعلق بالتثقيف بشأن حق تقرير المصير، تكلمت السيدة نابوتي عن الافتقار إلى التمويل اللازم لتثقيف الناخبين وأعربت عن أملها بأن تقدم الأمم المتحدة المساعدة في هذا المسعى.
    1. Recuerda la Constitución de las Islas Caimán de 2009, y destaca la importancia de la labor de la Comisión Constitucional, en particular sobre la educación en materia de derechos humanos; UN " 1 - تشير إلى دستور جزر كايمان الصادر في عام 2009، وتشدد على أهمية أعمال اللجنة الدستورية، بما فيها عملها المتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛
    El Gobierno ha introducido la educación en materia de VIH, y la educación sexual en general como parte del programa titulado Orientación para la Vida, que se imparte en las escuelas, y que incluye temas como la diversidad, la democracia y los derechos humanos. UN وقد أدخلت الحكومة التعليم الخاص بالتثقيف بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والتثقيف الجنسي كجزء من منهاج التوجيه الأوسع بشأن الحياة فيما يتعلق بالمدارس، وهو المنهج الذي يشتمل على مواضيع مثل التنوع والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    73. Se preguntó a los países Partes si, en el momento de presentar sus informes, los gobiernos estaban aplicando medidas concretas para aumentar el número de iniciativas relacionadas con la DDTS en el sector de educación adoptadas por las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología. UN 73- سئلت البلدان الأطراف ما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد القيام بمبادرات ملموسة لزيادة مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتثقيف بشأن التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    A lo largo del período de aplicación de la Estrategia se registra un crecimiento constante del número de iniciativas relacionadas con la DDTS adoptadas por organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en el campo de la educación. UN تسجيل زيادة مطردة في عدد مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتثقيف بشأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    Estos esfuerzos se realizarán en forma paralela a la educación sobre el VIH/SIDA para reducir el estigma y alentar las pruebas de detección, de manera que las personas puedan conocer su condición y solicitar tratamiento. UN وسوف تقترن تلك الجهود بالتثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للحد من الوصم الذي يصاحبه والتشجيع على الفحص لكي يعلم الأفراد حالتهم ويلتمسوا العلاج.
    Posteriormente, las Altas Partes Contratantes debían compartir esa información inmediatamente después del cese de las hostilidades activas, en la medida de lo posible, con otras partes, las Naciones Unidas o las organizaciones que participan en la educación sobre los riesgos o en la señalización y limpieza de las zonas contaminadas. UN ولاحقاً، يُطلب إلى الأطراف المتعاقدة السامية أن تتبادل هذه المعلومات دون تأخير بعد وقف أعمال القتال وفي حدود ما هو عملي مع الأطراف الأخرى، أو الأمم المتحدة أو المنظمات المعنية بالتثقيف بشأن مخاطر الألغام أو تعليم المناطق الملوثة أو تطهيرها.
    En el período de que se informa, 6.367 visitantes únicos usaron este recurso y la red de asociados ha seguido creciendo; hasta la fecha hay 25 asociados activos que apoyan la investigación de temas de educación sobre religiones y creencias. UN واستخدم 367 6 زائرا فريدا هذا المورد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فيما شهدت شبكة الشركاء نموا مطردا: فهنالك خمسة وعشرون شريكا يدعمون البحوث حاليا في المواضيع المتعلقة بالتثقيف بشأن الأديان والعقائد.
    El Grupo de Análisis observó además que, si bien Zimbabwe indicó que las actividades relativas a la educación sobre el riesgo de las minas serían ejecutadas por organizaciones asociadas, no queda claro cómo dichas actividades serían financiadas dado que el presupuesto presentado no incluye una partida para dichas actividades. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك أن زمبابوي أشارت إلى أن منظمات شريكة ستضطلع بالأنشطة المتعلقة بالتثقيف بشأن أخطار الألغام ولكن كيفية تمويل هذه الأنشطة غير واضحة بالنظر إلى عدم وجود بند يتعلق بها في الميزانية المقدمة.
    295. El Comité toma nota de los esfuerzos sostenidos para hacer frente a los problemas del VIH/SIDA, pero insta al Estado Parte a que redoble sus medidas para luchar contra este flagelo y, en particular, para que se imparta una mejor educación sobre salud sexual y reproductiva. UN 295- واللجنة، إذ تُنَوِّه بالجهود الحثيثة المبذولة للتصدي لمشاكل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، تحث الدولة الطرف على زيادة ما تتخذه من تدابير لمكافحة هذه الآفة، ولا سيما النهوض بالتثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.
    La Oficina de Coordinación emprenderá además nuevas iniciativas conjuntas de formación con asociados, aprovechando el éxito del curso titulado " Mejora de la gestión de las aguas residuales municipales en las ciudades costeras " que se elaboró en conjunción con el Instituto para la educación sobre el Agua (UNESCO-IHE) y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك سيتخذ مكتب التنسيق مبادرات تدريبية مشتركة مع الشركاء مستفيداً من نجاح الدورة المعنونة " تحسين إدارة المياه المستعملة للبلديات في المدن الساحلية " ، التي أعدت بالتعاون مع المعهد المعني بالتثقيف بشأن المياه التابع لليونسكو وشعبة الأمم المتحدة لشؤون المحيطات وقانون البحار.
    36. El Consejo Británico presentó su iniciativa Climate4Classrooms, un proyecto centrado en llevar a las escuelas recursos de educación sobre el cambio climático innovadores y basados en estudios científicos reconocidos, con miras a superar los obstáculos cognitivos y normativos al conocimiento de las cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN 36- وقدم المجلس البريطاني مبادرته المتعلقة بالتثقيف بشأن المناخ في الفصول الدراسية، وهي مشروع يركز على تزويد المدارس بموارد تثقيفية علمية ومبتكرة في مجال تغير المناخ تقوم على البحوث العلمية المعترف بها، بغية تذليل العقبات المعرفية والمعيارية التي تعترض فهم قضايا تغير المناخ.
    1. Recuerda la Constitución de las Islas Caimán de 2009, y destaca la importancia de la labor de la Comisión Constitucional, en particular sobre la educación en materia de derechos humanos; UN 1 - تشير إلى دستور جزر كايمان الصادر عام 2009، وتشدد على أهمية أعمال اللجنة الدستورية، بما فيها عملها المتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛
    1. Recuerda la Constitución de las Islas Caimán de 2009, y destaca la importancia de la labor de la Comisión Constitucional, en particular sobre la educación en materia de derechos humanos; UN 1 - تشير إلى دستور جزر كايمان الصادر في عام 2009، وتشدد على أهمية أعمال اللجنة الدستورية، بما فيها عملها المتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛
    1. Recuerda la Constitución de las Islas Caimán de 2009, y destaca la importancia de la labor de la Comisión Constitucional, en particular sobre la educación en materia de derechos humanos; UN 1 - تشير إلى دستور جزر كايمان الصادر في عام 2009، وتشدد على أهمية أعمال اللجنة الدستورية، بما فيها عملها المتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛
    1. Recuerda la Constitución de las Islas Caimán de 2009, y destaca la importancia de la labor de la Comisión Constitucional, en particular sobre la educación en materia de derechos humanos; UN ١ - تشير إلى دستور جزر كايمان الصادر عام 2009، وتشدد على أهمية أعمال اللجنة الدستورية، بما فيها عملها المتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛
    97. Se preguntó a los países Partes si, en el momento de presentar sus informes, sus gobiernos estaban aplicando medidas concretas para aumentar el número de iniciativas relacionadas con la DDTS en el sector de educación adoptadas por las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología. UN 97- سئلت البلدان الأطراف ما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد اتخاذ مبادرات ملموسة لزيادة مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتثقيف بشأن التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    112. Se preguntó a los países Partes si, en el momento de presentar sus informes, sus gobiernos estaban aplicando medidas concretas para aumentar el número de iniciativas relacionadas con la DDTS en el sector de educación adoptadas por las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología. UN 112- سُئلت البلدان الأطراف عما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد اتخاذ مبادرات ملموسة لزيادة مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتثقيف بشأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    121. Se preguntó a los países si, en el momento de presentar sus informes, sus gobiernos estaban aplicando medidas concretas para aumentar el número de iniciativas relacionadas con la DDTS en el sector de educación adoptadas por organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología. UN 121- سُئلت البلدان عما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد اتخاذ مبادرات ملموسة لزيادة مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتثقيف بشأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    A lo largo del período de aplicación de la Estrategia se registra un crecimiento constante del número de iniciativas relacionadas con la DDTS adoptadas por organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en el campo de la educación. UN تسجيل زيادة مطردة في عدد مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتثقيف بشأن التصحر/تدهور الأراضي والجفاف، طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية
    A lo largo del período de aplicación de la Estrategia se registra un crecimiento constante del número de iniciativas relacionadas con la DDTS adoptadas por organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en el campo de la educación. UN تسجيل زيادة مطردة في عدد مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتثقيف بشأن التصحر/تدهور الأراضي والجفاف، طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus