Tomó nota de la aprobación, en dicho seminario, de la declaración de Yaundé sobre educación en materia de derechos humanos en el África central. | UN | وأحاطت علما، في هذه المناسبة، باعتماد إعلان ياوندي المعني بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في وسط أفريقيا. |
Tomando como base nuestras experiencias, quisiéramos dar a conocer nuestras opiniones sobre algunos aspectos relacionados con la educación en materia de derechos humanos. | UN | وعلى أساس تجربتنا الذاتية نود أيضا أن ندلي بآرائنا إزاء بضع نقاط تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
educación en materia de derechos humanos | UN | فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
iii) Asegurar la coherencia entre los diferentes planes y sus respectivas secciones sobre educación en derechos humanos y la existencia de vínculos y sinergias entre ellos; | UN | ' 3` كفالة التماسك والترابط والتآزر بين الخطط المختلفة والأجزاء المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في كل منها؛ |
Se refirió a las diferentes disposiciones sobre educación en derechos humanos que están incorporadas en muchos instrumentos internacionales. | UN | وأشار إلى مختلف الأحكام المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان المنصوص عليها في صكوك دولية متعددة. |
32. La Dependencia de Derechos Humanos prosigue su programa de enseñanza de los derechos humanos en Dili y los distritos. | UN | 32- وتواصل وحدة حقوق الإنسان تطبيق برنامجها المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في ديلي وفي المقاطعات. |
Acogió complacida el interés de Guinea por la educación sobre los derechos humanos. | UN | ورحبت باهتمام غينيا بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Jefe del comité iraquí para la educación en materia de derechos humanos | UN | رئيس اللجنة العراقية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
Como parte de su labor ante las Naciones Unidas, la asociación se ha sumado a un grupo de trabajo sobre la educación en materia de derechos humanos. | UN | وانضمت الجمعية، في إطار عملها في الأمم المتحدة، إلى فريق عامل معني بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Encomió las políticas de fomento de la atención de la salud y la educación y de promoción de la educación en materia de derechos humanos. | UN | وأشادت بالسياسات الرامية إلى تنمية الرعاية الصحية والتعليم والنهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
6. Información acerca del Seminario subregional sobre educación en materia de derechos humanos en el África central | UN | 6 - إحاطة إعلامية عن حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في وسط أفريقيا. |
V. Información acerca del Seminario subregional sobre educación en materia de derechos humanos en el África central | UN | خامسا - إحاطة إعلامية بشأن حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في وسط أفريقيا |
El mecanismo de supervisión se establecerá sólo después de que se hayan estructurado los comités estatales sobre educación en derechos humanos. | UN | ولن توضع آليات الرصد إلا بعد إنشاء لجان الولايات المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Otras resoluciones e instrumentos de las Naciones Unidas pertinentes para la educación en derechos humanos | UN | قرارات وصكوك الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
Así los profesores estarán mejor preparados para impartir los programas de educación en derechos humanos. | UN | وهكذا، سيصبح المدرسون أفضل استعداداً لتنفيذ المنهج التعليمي المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
El Comité Nacional sobre educación en derechos humanos | UN | اللجنة الوطنية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
Un análisis de las fuentes secundarias revelaba que otros 43 países habían adoptado medidas con miras a impartir educación en derechos humanos en las escuelas. | UN | ويبين تحليل المصادر الثانوية أن 43 بلدا إضافيا تتخذ خطوات تنفيذية فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس. |
En relación con la enseñanza de los derechos humanos: | UN | فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان: |
:: Publicación de un boletín bimensual sobre la enseñanza de los derechos humanos | UN | إصدار صحيفة نصف شهرية تهتم بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
La participación en esta conferencia permitió a la organización entrar en contacto con otras organizaciones y poner en marcha proyectos de educación sobre los derechos humanos. | UN | وأتاحت هذه المشاركة للمنظمة اللقاء مع غيرها من المنظمات وإطلاق مشاريع تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
o) Adoptar en la educación sobre derechos humanos un enfoque centrado específicamente en los niños (además de promover en el público en general la comprensión de la importancia de los derechos del niño); | UN | (س) تضطلع بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان مع التركيز بصورة خاصة على الطفل (بالإضافة إلى تشجيع الجمهور العام على فهم أهمية حقوق الطفل)؛ |
Con respecto a la educación para los derechos humanos, es importante integrarla en todos los ciclos y modalidades de la educación. | UN | وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان من المهم إدماج التعليم الخاص في جميع مستويات التعليم وأشكاله. |
102. El Comité alienta a la RAEHK a velar por que se impartan enseñanzas sobre los derechos humanos en las escuelas a todos los niveles, y a que fomente el conocimiento de esos derechos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales, entre los funcionarios públicos y en la judicatura. | UN | 102- وتحث اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على ضمان قيام المدارس بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان على كافة المستويات، والعمل على توعية موظفي الدولة وسلك القضاء في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Foro de Historia Viva contribuye a la educación de derechos humanos mediante exposiciones y la compilación de material escolar como " derechos vivos " . | UN | ويعنى منتدى التاريخ الحي بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل منها المعارض وإعداد مواد مدرسية مثل " الحقوق الحية " . |
Teniendo en cuenta el Plan Mundial de Acción para la educación en pro de los derechos humanos y la democracia, aprobado por el Congreso Internacional sobre la enseñanza de los derechos humanos y la Democracia, celebrado en Montreal, del 8 al 11 de marzo de 1993, | UN | واذ تضع في الحسبان خطة العمل العالمية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية، التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية، المعقود في مونتريال في الفترة ٨-١١ آذار/مارس ٣٩٩١، |