"بالتجزئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al por menor
        
    • minoristas
        
    • al detalle
        
    • fragmentación
        
    • servicio
        
    • al menudeo
        
    • al pormenor
        
    • en la calle
        
    • comercio minorista
        
    • una partición remota
        
    • detal
        
    • compras
        
    • al público
        
    • por partes
        
    Hilados de gran resistencia de nilón, otras poliamidas o poliésteres, no acondicionados para la venta al por menor UN خيوط عالية المتانة من نايلون، غير البولي أميدات أو البولي استرات، غير مهيأة للبيع بالتجزئة
    Otros hilados, sencillos, sin torcer o con una torsión no superior a 50 espiras por metro, no acondicionados para la venta al por menor UN و 5402.20 خيوط أخرى، مفردة، غير مبرومة أو لا تزيد برماتها عن ٥٠ لفة في المتر، غير مهيأة للبيع بالتجزئة
    Pero cuando el genoma se puede mapear por 100 dólares, 99 dólares mientras esperan, entonces lo que ocurre es que se hace al por menor. TED ولكن عندما يمكن للجينيوم أن يُرسم بـ 100 دولار، 99 دولار أثناء انتظارك، ما يحدث هو أنه يصبح وكأنه يباع بالتجزئة.
    Todos los minoristas de ese producto habían respetado la condición del precio mínimo de reventa. UN فجميع جهات البيع بالتجزئة للمنتج المعني امتثلت لشرط الحد الأدنى لسعر البيع بالتجزئة.
    Aun así, esa diferencia de costo no impide a los productores y a los agentes de comercialización lograr mayores ganancias, gracias al sobreprecio aplicado a la producción biológica en la venta al detalle. UN وحتى في تلك الحالة، فلا داعي لهذه التكاليف المتباعدة أن تمنع المنتجين وجهات التسويق من تحقيق أرباح أعلى استناداً إلى علاوات سعرية للمنتجات العضوية على مستوى البيع بالتجزئة.
    Todo dependerá de la rapidez o lentitud con que el sistema de distribución al por menor se acomode a la incorporación de nuevos productos y servicios. UN وكل هذه المسألة تتوقف على مدى سرعة أو بطء تكيف نظام التوزيع بالتجزئة مع استيعاب المنتجات والخدمات الجديدة.
    Su hijo menor, que solía acompañar a su madre a las reuniones de los prestatarios, conoce casi todos los aspectos del negocio de venta al por menor que lleva su madre y tiene el propósito de llegar a ser empresario algún día. UN وولدها اﻷصغر الذي صحبها مرارا إلى المقابلات الخاصة بالحصول على القروض، على إلمام بكل صغيرة وكبيرة تقريبا من النشاط الذي تضطلع به أمه، في مجال البيع بالتجزئة. وينوي أن يصبح هو نفسه رجل أعمال يوما ما.
    Los agentes de venta al por menor retira otros productos de los depósitos. UN أما السلع اﻷخرى، فيستلمها في المخازن الوكلاء الموزعون بالتجزئة.
    Ya existe un pequeño mercado para jaleas y jarabes así como para otros productos de frutas tropicales de venta al por menor. UN وهناك بالفعل سوق صغيرة موجودة للمربﱠات واﻷشربة ولمنتجات فواكه مدارية أخرى توفر بالتجزئة.
    Muchos de estos sistemas y protocolos se utilizan para transacciones de comercio al por menor, pero algunos tendrán aplicaciones en el comercio entre empresas también. UN وكثير من هذه النظم موجه نحو إجراء معاملات بالتجزئة على الرغم من أن بعضها ستكون له تطبيقات في التجارة فيما بين الشركات.
    Se han creado a nivel nacional siete puntos de venta al por menor que comercializan los productos fabricados por los discapacitados. UN كما أنشئت على نطاق البلد، سبعة متاجر للبيع بالتجزئة لبيع المنتجات التي يصنعها المعوقون.
    Eso indica claramente que los países productores obtienen una proporción cada vez menor del valor de venta al por menor del producto final. UN وتتمثل الدلالة الواضحة لكل ذلك في أن البلدان المنتجة تحصل على نسبة متناقصة من قيمة البيع بالتجزئة للمنتج النهائي.
    Por ejemplo, muchas empresas de venta al por menor por Internet han quebrado, están a punto de quebrar o luchan por sobrevivir. UN فمثلا أغلقت كثير من شركات البيع الإلكتروني بالتجزئة أبوابها، وهناك شركات أخرى على شفا الإفلاس، أو تقاوم من أجل بقائها.
    i) Vendidos a partir de las existencias de puntos de venta al por menor no sometidos a restricciones; UN `1 ' تباع من المخزون في نقاط البيع بالتجزئة دون أية قيود؛ و
    El precio al por menor de la cerveza de National Breweries en Chiredzi durante el período de promoción había sido inferior al normal del punto de destino en esa ciudad. UN وكانت أسعار البيع بالتجزئة التي طبقتها الشركة الوطنية لصنع الجعة في شيريدزي خلال حملة الترويج أقل من الأسعار العادية الشاملة لتفريغ السلعة في تلك المدينة.
    Se ha acordado que la librería necesita una empresa gestora que tenga experiencia en ventas al por menor. UN ومن المتفق عليه أن محل بيع الكتب يحتاج إلى شركة إدارية ذات خبرة في البيع بالتجزئة.
    Además, hay establecimientos minoristas que se han introducido en el negocio de la microfinanciación. UN وإضافة إلى ذلك، دخلت متاجر للبيع بالتجزئة مجال أعمال التمويل البالغ الصغر.
    La ONUDI tiene planes para trabajar más en ese sector, en cooperación con los minoristas de los principales supermercados. UN وتخطط اليونيدو لمزيد من العمل في مجال الصناعات الزراعية، بالتعاون مع كبرى سلاسل محال البيع بالتجزئة.
    Todos los ingresos derivados de las operaciones de comercialización al detalle se transferían a KPC. UN وكانت جميع الإيرادات من عمليات التسويق بالتجزئة تحوَّل إلى مؤسسة البترول الكويتية.
    49. El grupo de trabajo sobre la fragmentación recomendó a la JCC que limitara el número de bloques de unidades en las transacciones. UN 49- وأوصى الفريق العامل المعني بالتجزئة المجلس الاستشاري المعني بالتغيير بأن يحد من عدد مجموعات الوحدات في المعاملات.
    También vendía accesorios para automóviles, como baterías y limpiaparabrisas, en sus estaciones de servicio. UN كما كانت وحدة التسويق المحلي تسوِّق لوازم السيارات، مثل البطاريات ومسَّاحات النوافذ، من خلال محطاتها للبيع بالتجزئة.
    13. Respecto de si hay discriminación en el empleo basada en la religión, las mujeres musulmanas están entre los comerciantes al menudeo más activos. UN 13 - وفيما يتعلق بوجود تمييز على أساس الدين في مجال التوظف، قالت إن المسلمات من أنشط البائعين بالتجزئة.
    En los últimos años, también se ha observado un aumento de la construcción, la producción manufacturera, las ventas al pormenor y las finanzas. UN وظل النمـو في السنوات الأخيرة يتزايد في قطاعات التشييـد والتصنيع والبيع بالتجزئة والمالية.
    Indique el precio medio (en la calle) y la escala de precios de las drogas objeto de venta en su país UN يرجى سعر البيع المعتاد بالتجزئة ونطاق الأسعار للمخدرات المبيعة في بلدكم
    Al mismo tiempo, en el comercio minorista ha aumentado la pureza de la heroína. UN وفي الوقت ذاته، زادت نقاوة الهيروين الموجود في أسواق البيع بالتجزئة.
    A veces, abarca la compra de existencias al por mayor para su distribución a minoristas o para la venta al detal. UN وأحيانا يشمل شراء مخزونات بالجملة لتوزيعها على تجار البيع بالتجزئة أو لإعادة بيعها بالتقسيط.
    Esto sucede cuando compras un Holoband en una tienda minorista. Open Subtitles هذا ما سوف يحدث عندما تشتري هولوبان في أي متجر بيع بالتجزئة
    Se vende al público por 350.000$, aunque por una cuota anual de 50.000$, Open Subtitles بيع السيارة بالتجزئة 350 ألفاً لكن بعضوية سنوية 50 ألفاً
    Sus rentas por NetFlix le llegan aquí a la oficina y las ve por partes cuando las cosas están algo lentas. Open Subtitles لقد قام بإرسال الفلم هنا للمكتب وهو يشاهدُه بالتجزئة عندما تكون الأمور بطيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus