"بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigar las violaciones de los derechos humanos
        
    • investigan las violaciones de los derechos humanos
        
    • investigación de las violaciones de derechos humanos
        
    • investigación de violaciones de los derechos humanos
        
    • investigación de violaciones de derechos humanos
        
    • investigara las violaciones de los derechos humanos
        
    • investigar violaciones de los derechos humanos
        
    Se le invita además a que ponga a disposición del público, y que también transmita al Comité, las conclusiones de la Comisión encargada de preparar la creación de una institución para investigar las violaciones de los derechos humanos en Suriname. UN كما أن الدولة الطرف مدعوة إلى القيام بإتاحة الفرصة للعموم، بما في ذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، للاطلاع على استنتاجات لجنة حقوق الإنسان بشأن إنشاء مؤسسة مكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في سورينام.
    Entre otras cosas, la Comisión tiene el mandato de investigar las violaciones de los derechos humanos y los casos de administración errada de justicia, así como de proponer medidas eficaces para evitar las violaciones de los derechos humanos. UN وقد أسندت إلى الهيئة ولاية القيام، في جملة أمور، بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وسوء إدارة إقامة العدل؛ واقتراح تدابير لمنع الإساءة إلى حقوق الإنسان.
    Factores externos: Las instituciones nacionales de derechos humanos y del estado de derecho estarán dispuestas a investigar las violaciones de los derechos humanos y cooperarán para adoptar medidas contra los agentes de policía y los funcionarios públicos que sean sospechosos de haberlas cometido. UN ستلتزم المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وسيادة القانون بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وستتعاون في اتخاذ إجراءات ضد مسؤولي الشرطة والموظفين العموميين المتهمين بارتكابها.
    2.1.1 Las organizaciones nacionales e internacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en Côte d ' Ivoire investigan las violaciones de los derechos humanos y publican informes sobre la situación de los derechos humanos en el país (2009/10: 10 informes; 2010/2011: 5 informes; 2011/2012: 5 informes) UN 2-1-1 قيام منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في كوت ديفوار بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وإصدار تقارير عن حالة حقوق الإنسان في البلد (2009/2010: 10 تقارير؛ 2010/2011: 5 تقارير؛ 2011/2012: 5 تقارير)
    Adopción de medidas por el Gobierno de Transición; investigación de las violaciones de derechos humanos; enjuiciamiento de sospechosos y suministro de información y acceso a investigaciones internacionales y actuaciones penales relativas a los derechos humanos; adopción de medidas específicas para asignar la responsabilidad por abusos cometidos contra niños UN قيام الحكومة الانتقالية بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاة المشتبه فيهم وتزويد دوائر التحقيق الدولية المعنية بحقوق الإنسان والإجراءات الجنائية بالمعلومات مع فتح الأبواب للاتصال بتلك الهيئات؛ واتخاذ تدابير محددة للتصدي للمساءلة ذات الصلة بإساءة معاملة الأطفال
    investigación de violaciones de los derechos humanos por agentes del orden público locales UN اضطلاع موظفي وكالات إنفاذ القانون المحلية بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان
    También se elaborará un manual sobre la investigación de violaciones de derechos humanos, dirigido al Ministerio Público, así como un plan sobre la manera de abordar los actuales problemas y deficiencias de la institución en relación con la investigación de delitos penales. UN كما سيوضع دليل يعنى بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان لفائدة وزارة العدل كما ستوضع خطة تبين الكيفية التي يمكن بها أن تعالج المشاكل الراهنة داخل المؤسسة ونواحي الضعف بالنظر للتحقيق الجنائي.
    Asimismo recomendaron a Djibouti que investigara las violaciones de los derechos humanos en las regiones septentrional y sudoccidental. UN وأوصت الورقة المشتركة جيبوتي أيضاً بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في مناطق الشمال والجنوب الغربي(16).
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y del estado de derecho estarán dispuestas a investigar las violaciones de los derechos humanos y cooperarán para adoptar medidas contra los agentes de policía y los funcionarios públicos que sean sospechosos de haberlas cometido. UN وستلتزم المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وسيادة القانون بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وستتعاون في اتخاذ إجراءات ضد مسؤولي الشرطة والموظفين العموميين المشتبه فيهم.
    316. La promulgación de la Ley de defensoría pública federal y de la Ley federal para prevenir y sancionar la tortura constituyen importantes pasos para investigar las violaciones de los derechos humanos y evitar la impunidad. UN 316- ويعتبر إصدار القانون الاتحادي للمحاماة والقانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه تقدماً مهماً فيما يتعلق بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والمساءلة عنها.
    7. El Comité toma nota con interés del establecimiento de la comisión nacional encargada de investigar las violaciones de los derechos humanos que tuvieron lugar en el Estado parte durante los acontecimientos de febrero de 2008. UN 7- وتشير اللجنة باهتمام إلى قيام الدولة الطرف بإنشاء لجنة وطنية مكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت خلال أحداث فبراير 2008.
    5. En su jurisprudencia, el Comité de Derechos Humanos se ha referido repetidamente a la obligación de los Estados Partes en el Pacto de investigar las violaciones de los derechos humanos. UN 5- وأثارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أكثر من مرة في أحكامها السابقة التزام الدول الأطراف في العهد بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    23. En sus informes al 55º y el 56º períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, la Relatora Especial se lamentaba de que el equipo del Secretario General encargado de investigar las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional en la República Democrática del Congo no hubiese podido terminar su misión por falta de cooperación del Gobierno. UN 23- لاحظت المقررة الخاصة بأسف، في تقريريها المقدمين إلى الدورتين الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أن فريق التحقيق التابع للأمين العام والمكلف بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم يتمكن من إنجاز عمله بسبب عدم تعاون الحكومة.
    124. Durante el transcurso del conflicto armado, la situación de los derechos humanos en El Salvador fue objeto de examen por la Comisión de Derechos Humanos y con ese propósito en 1981 la Comisión designó al profesor José Antonio Pastor Ridruejo como Representante Especial, con el mandato de investigar las violaciones de los derechos humanos ocurridos en el país y de formular las recomendaciones correspondientes. UN 124- وخلال النـزاع المسلح، كانت لجنة حقوق الإنسان قد نظرت في حالة حقوق الإنسان في السلفادور، وعينت، في عام 1981، الأستاذ خوسي أنطونيو باستور ريدرويخو بوصفه الممثل الخاص المعني بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في السلفادور والتقدم بالتوصيات ذات الصلة.
    Se le atribuyen desapariciones forzadas, entre otras violaciones de los derechos humanos y es objeto de investigación por la Comisión de Investigación de Alto Nivel, encargada de investigar las violaciones de los derechos humanos perpetradas entre el 1º de febrero de 2005 y el 24 de abril de 2006. UN وتشمل الادعاءات الموجهة ضده حالات اختفاء قسري ضمن انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان. ويجري التحقيق معه من جانب لجنة التحقيق الرفيعة المستوى المكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الفترة من 1 شباط/فبراير 2005 إلى 24 نيسان/أبريل 2006.
    7) El Comité toma nota con interés del establecimiento de la comisión nacional encargada de investigar las violaciones de los derechos humanos que tuvieron lugar en el Estado parte durante los acontecimientos de febrero de 2008. UN 7) وتشير اللجنة باهتمام إلى إنشاء لجنة وطنية مكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الدولة الطرف خلال أحداث شباط/فبراير 2008.
    2.1.1 Las organizaciones nacionales e internacionales de derechos humanos que trabajan en Côte d ' Ivoire investigan las violaciones de los derechos humanos y publican informes sobre la situación de los derechos humanos en el país (2010/11: 5 informes; 2011/12: 5 informes, 2012/2013: 10 informes) UN 2-1-1 قيام منظمات حقوق الإنسان الدولية والوطنية العاملة في كوت ديفوار بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وإصدار تقارير عن حالة حقوق الإنسان في البلد (2010/2011: 5 تقارير؛ 2011/2012: 5 تقارير؛ 2012/2013: 10 تقارير)
    Las organizaciones nacionales e internacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en Côte d ' Ivoire investigan las violaciones de los derechos humanos y publican informes sobre la situación de los derechos humanos en el país (2009/10: 23 informes; 2010/2011: 10 informes; 2011/2012: 5 informes) UN قيام منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في كوت ديفوار بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وإصدار تقارير عن حالة حقوق الإنسان في البلد (2009/2010: 23 تقريرا؛ 2010/2011: 10 تقارير؛ 2011/2012: 5 تقارير)
    2.1.1 Las organizaciones nacionales e internacionales de derechos humanos que trabajan en Côte d ' Ivoire investigan las violaciones de los derechos humanos y publican informes sobre la situación de los derechos humanos en el país (2011/12: 12 informes; 2012/13: 10 informes; 2013/14: 25 informes) UN 2-1-1 قيام منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية العاملة في كوت ديفوار بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وإصدار تقارير عن حالة حقوق الإنسان في البلد (2011/2012: 12 تقريرا؛ 2012/2013: 10 تقارير؛ 2013/2014: 25 تقريرا)
    40. La Oficina Conjunta de Derechos Humanos ha brindado asistencia a las autoridades judiciales responsables de la investigación de las violaciones de derechos humanos relacionadas con las elecciones y ha publicado dos informes sobre el asunto. UN 40- وقدم المكتب المشترك لحقوق الإنسان الدعم إلى السلطات القضائية المكلفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالانتخابات، وأصدر تقريرين عن هذه الانتهاكات().
    investigación de violaciones de los derechos humanos por agentes del orden público locales UN اضطلاع اﻷفراد المحليين ﻹنفاذ القوانين بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان
    52. Con respecto a los casos de tortura, la delegación explicó el proceso seguido por la Fiscalía General y las dependencias encargadas de la investigación de violaciones de derechos humanos para investigar las denuncias de tortura. UN 52- وعن حالات التعذيب، أوضح الوفد العملية المتَّبعة في التحقيق في ما يرد من بلاغات من مكتب المدعي العام والوحدات المكلّفة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    En relación con otras presuntas violaciones de los derechos humanos, APIL recomendó al Gobierno, entre otras cosas, que investigara las violaciones de los derechos humanos, así como los abusos cometidos contra los trabajadores a bordo de los buques pesqueros coreanos, y que adoptara todas las medidas necesarias para la indemnización por daños de los afectados. UN وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة الأخرى لحقوق الإنسان، أوصت رابطة الهيئات التشريعية لجزر المحيط الهادئ بأن تقوم الحكومة، في جملة أمور، بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وكذلك في انتهاكات حقوق العمال التي تحدث في سفن الصيد الكورية وأن تتخذ كل التدابير اللازمة للتعويض عما يلحقه ذلك من ضرر(172).
    Ésta, que es la norma suprema de Ghana, establece claramente que la facultad de la Comisión para investigar violaciones de los derechos humanos requiere la formulación de una denuncia previa por una persona física o jurídica. UN وتنص بوضوح أحكام الدستور، الذي يشكل القانون الأسمى في غانا، على أن صلاحيات هذه اللجنة فيما يتعلق بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان تمارَس استجابةً لشكوى من شخص طبيعي أو اعتباري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus