"بالتحكيم الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • arbitraje internacional
        
    Vicepresidente de la Corte Árabe de Arbitraje, de arbitraje internacional, establecida por la Asociación Árabe de arbitraje internacional, París, 1991. UN نائب رئيس محكمة التحكيم العربية التي تقوم بالتحكيم الدولي والتي أنشأها الاتحاد العربي للتحكيم الدولي، باريس، ١٩٩١؛
    Vicepresidente de la Corte Árabe de Arbitraje, establecida por la Asociación Árabe de arbitraje internacional, París, desde 1991. UN نائب رئيس محكمة التحكيم العربية التي تقوم بالتحكيم الدولي والتي أنشأها الاتحاد العربي للتحكيم الدولي، باريس، منذ 1991.
    La Comisión sostuvo en general la opinión de que, para ayudar a la Secretaría a concluir su labor, sería útil nombrar expertos nacionales en arbitraje internacional. UN ورأت اللجنة عموما أن تعيين خبراء وطنيين معنيين بالتحكيم الدولي سيساعد الأمانة على إنجاز عملها.
    La reunión, en la que participaron 18 países, tuvo por finalidad examinar los convenios, convenciones y leyes modelo concernientes al arbitraje internacional en la compraventa de mercaderías para que los países miembros del Consejo compartiesen sus conocimientos técnicos y su información sobre esos textos y, en último término, para fomentar su más amplia adopción. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع، الذي شارك فيه ١٨ بلدا، هو النظر في الاتفاقيات والقوانين النموذجية المتعلقة بالتحكيم الدولي في بيع السلع بغية تمكين البلدان اﻷعضاء في المجلس من اقتسام الخبرة المكتسبة والمعلومات المتصلة بتلك النصوص والعمل في نهاية المطاف على تشجيع اعتمادها على نطاق أوسع.
    En las Directrices se reconoce asimismo que en el caso de nacionalizaciones excepcionales no discriminatorias en gran escala, la indemnización podrá determinarse mediante negociaciones entre los Estados o mediante arbitraje internacional. UN كما تسلم المبادئ التوجيهية بأنه في حالة التأميم الاستثنائي العشوائي على نطاق واسع يمكن تحديد التعويض بمفاوضات مشتركة بين الدول أو بالتحكيم الدولي.
    31. Entre las reuniones sobre arbitraje internacional en las que participó la Secretaría cabe mencionar: UN 31- أمَّا الأحداث المتعلقة بالتحكيم الدولي التي شاركت فيها الأمانة، فقد شملت ما يلي:
    31. Entre otras actividades relacionadas con el arbitraje internacional que contaron con la participación o contribución de la Secretaría cabe mencionar las siguientes: UN 31- وتشمل الأنشطة الأخرى المتعلقة بالتحكيم الدولي التي شاركت الأمانة أو أسهمت فيها ما يلي:
    29. Entre las otras actividades relativas al arbitraje internacional en las que participó la Secretaría, o a las que contribuyó, cabe destacar las siguientes: UN ٢٩- وتشمل الأنشطة الأخرى المتعلقة بالتحكيم الدولي التي شاركت الأمانة أو أسهمت فيها ما يلي:
    Siento que no me interese el arbitraje internacional. Open Subtitles آسف اذا كنت غير مهتم بالتحكيم الدولي
    263. En 1992 el arbitraje internacional permitió resolver la controversia pesquera entre el Canadá y Francia por una cuestión de límites marítimos, confirmando la jurisdicción del Canadá sobre las aguas en litigio al sur de Terranova, cerca de St. UN ٣٦٢- تم في عام ٢٩٩١ حسم النزاع بشأن مصائد اﻷسماك بين كندا وفرنسا حول الحدود البحرية بين البلدين بالتحكيم الدولي الذي أكد ولاية كندا على المياه المتنازع عليها جنوب نيوفاوند حول سانت بيير وميكويلون.
    El foro judicial ejercerá dicha competencia de conformidad con sus propios procedimientos y teniendo en cuenta los rasgos distintivos de un arbitraje internacional " . UN وتمارس المحكمة هذه الصلاحية وفقاً للقواعد والإجراءات الخاصة بها واضعة في الاعتبار السمات الخاصة بالتحكيم الدولي " .
    El foro judicial ejercerá dicha competencia de conformidad con sus propias reglas y procedimientos en la medida en que sean compatibles con los rasos distintivos del arbitraje internacional. " UN وتمارس المحكمة تلك الصلاحية وفقاًَ للإجراءات الخاصة بها مع مراعاة السمات الخاصة بالتحكيم الدولي " .
    Admitieron que el sistema existente de solución de diferencias entre inversores y Estados no era perfecto y podía ser mejorado, especialmente a la luz de las resoluciones divergentes y a veces contradictorias que se dictaban y de los costos financieros del arbitraje internacional. UN فسلّموا بأن النظام السائد لتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول لا يتسم بالكمال وبأنه يمكن تحسينه خاصةً في ضوء ما يصدر من قرارات مختلفة بل ومتناقضة أحياناً، وفي ضوء التكاليف المالية المرتبطة بالتحكيم الدولي.
    El orador considera que teniendo en cuenta que la característica distintiva de la modalidad de solución de controversias que se examina es su dimensión electrónica, el Grupo de trabajo IV, que se ocupa del comercio electrónico, es una opción más lógica que el Grupo de trabajo II, que se ocupa del arbitraje internacional y la conciliación. UN وفي رأيه أنه نظراً لأن السمة الهامة المميزة لطريقة تسوية المنازعات قيد المناقشة هي بُعدها الإلكتروني، فإن الفريق العامل الرابع الذي يختص بالتجارة الإلكترونية هو الخيار المنطقي الأنسب وليس الفريق العامل الثاني الذي يختص بالتحكيم الدولي والتوفيق.
    56. Un examen de la legislación indica que las facultades de una autoridad competente para ordenar la acumulación no están cubiertas por ningún instrumento internacional relativo al arbitraje internacional. UN ٦٥ - يبين استعراض للتشريعات أن صلاحية سلطة مختصة ما لاصدار أمر بالدمج غير مشمولة في أي صكوك دولية وثيقة الصلة بالتحكيم الدولي .
    La Comisión puso de relieve que el proyecto tenía dos aspectos, pues representaba a la vez una codificación del derecho existente sobre arbitraje internacional y una formulación de las modificaciones que la Comisión estimaba convenientes en materia de procedimiento arbitral. UN 5 - وأكدت اللجنة أن للمشروع جانبين، فهو يعد تدوينا للقانون القائم المتعلق بالتحكيم الدولي إضافة إلى كونه صياغة لما اعتبرته اللجنة تطويرا مستحبا في هذا المضمار().
    El Reglamento de Arbitraje (1976) y la Ley Modelo de Arbitraje de la CNUDMI (1985), por ejemplo, han pasado a ser las normas universales que toman como modelo los reglamentos de arbitraje y la legislación nacional sobre arbitraje internacional. UN وعلى سبيل المثال، فقد باتت القواعد التحكيمية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي )١٩٧٦( وقانون التحكيم النموذجي الذي أعدته اللجنة )١٩٨٥( المعايير الشاملة التي يجري مقابلها تقييم وتصميم قواعد التحكيم والقوانين الوطنية المتعلقة بالتحكيم الدولي.
    Entre los demás temas del año figuraban los siguientes: " La contribución del derecho mercantil internacional al desarrollo del derecho internacional " , " Relaciones entre la Corte Internacional y el arbitraje internacional " y " Las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas " . UN وشملت المواضيع اﻷخرى خلال هذا العام " مساهمة القانون التجاري الدولي في تطوير القانون الدولي " ، و " وعلاقة المحكمة الدولية بالتحكيم الدولي " و " التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus