"بالتحويلات النقدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las transferencias de efectivo
        
    • las transferencias en efectivo
        
    • las transferencias monetarias
        
    • transferencias de dinero
        
    El sistema tenía por objeto ayudar a los organismos a armonizar los procedimientos operacionales relacionados con las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. UN والهدف من هذا الإطار مساعدة الوكالات على مواءمة إجراءات عملها المتعلقة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    El UNICEF ha adoptado medidas para mejorar las prácticas de gestión relacionadas con las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. UN واتخذت اليونيسيف خطوات لتحسين ممارسات الإدارة المتصلة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    Obtener recibos oficiales de las transferencias de efectivo (todas las oficinas exteriores) UN الحصول على إيصالات رسمية بالتحويلات النقدية - جميع المكاتب الميدانية
    Evaluación de la capacidad y actividades de control en relación con las transferencias de efectivo UN أنشطة تقييم القدرات وأنشطة الضمان المتصلة بالتحويلات النقدية
    Además, en los planes de acción de los programas para los países no se incluía una descripción estándar del método armonizado para las transferencias en efectivo, que era un requisito resaltado en el marco con respecto a las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن يدرج في خطط عمل البرامج القطرية سرد معياري بشأن طريقة النهج المنسق في التحويلات النقدية حسب الشرط المبرز في الإطار الخاص بالتحويلات النقدية للشركاء المنفذين.
    Las cámaras de compensación agilizan las transferencias monetarias entre las empresas africanas utilizando las monedas nacionales de la subregión de que se trate; cada banco central signatario acuerda conceder al otro una línea de crédito total en su propia moneda. UN وتعجل غرف المقاصة بالتحويلات النقدية بين المؤسسات التجارية اﻷفريقية عن طريق استخدام العملات الوطنية للمنطقة الفرعية المعنية؛ ويوافق كل من البنوك المركزية الموقعة على منح اﻵخر حدا ائتمانيا بعملته.
    La falta de microevaluaciones no permitiría a los organismos participantes tener la oportunidad de evaluar los riesgos vinculados a las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución; UN ولن يتيح غياب التقييمات الجزئية الفرصة للوكالات المشاركة لتقييم المخاطر المتصلة بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين؛
    Esos aumentos de los montos mínimos darían como resultado una fuerte reducción del número de microevaluaciones y auditorías programadas llevado a cabo; por lo tanto, no permitirían a los organismos participantes evaluar y gestionar adecuadamente el riesgo vinculado a las transferencias de efectivo. UN وتؤدي تلك الزيادات في العتبات إلى انخفاض كبير في عدد التقييمات الجزئية وأعمال مراجعة الحسابات المقررة؛ مما لا يتيح للوكالات المساهمة تقييم المخاطر المتصلة بالتحويلات النقدية تقييما كافيا.
    Contestó las preguntas referentes a las transferencias de efectivo pendientes haciendo hincapié en el plazo y señalando que solo había un mínimo porcentaje de recomendaciones que llevaban pendientes más de nueve meses. UN وتناول المسائل المتعلقة بالتحويلات النقدية التي لا تزال مستحقة وذلك بتسليط الضوء على الإطار الزمني، ملاحظا أنه لا توجد إلا نسبة ضئيلة من التوصيات التي مضى عليها أكثر من 9 أشهر.
    Contestó las preguntas referentes a las transferencias de efectivo pendientes haciendo hincapié en el plazo y señalando que solo había un mínimo porcentaje de recomendaciones que llevaban pendientes más de nueve meses. UN وتناول المسائل المتعلقة بالتحويلات النقدية التي لا تزال مستحقة وذلك بتسليط الضوء على الإطار الزمني، ملاحظا أنه لا توجد إلا نسبة ضئيلة من التوصيات التي مضى عليها أكثر من 9 أشهر.
    Por lo que respecta a la ejecución de los programas, la Junta examinó la suficiencia de las actividades de garantía, así como los controles de autorización y aprobación en relación con las transferencias de efectivo. UN ومن حيث تنفيذ البرامج، بحث المجلس مدى كفاية أنشطة الضمان فضلاً عن ضوابط منح الإذن والموافقة فيما يتعلق بالتحويلات النقدية.
    En los últimos 15 años, el alcance de las transferencias de efectivo condicionadas ha aumentado considerablemente y ha sido determinante en la promoción del apoyo público y el consenso internacional respecto de la protección social. UN وعلى مدى السنوات الخمس عشرة الماضية، زادت التغطية بالتحويلات النقدية المشروطة زيادة كبيرة وأسهمت في تشكيل الدعم العام للحماية الاجتماعية والإجماع العالمي عليها.
    No obstante, la Junta señaló una serie de oportunidades para nuevas mejoras relativas a las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos, la gestión de los gastos y la gestión de los programas. UN ومع ذلك، فقد حدد المجلس عددا من المواطن التي تتطلب زيادة التحسين تتعلق بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين وإدارة التكاليف وإدارة البرامج.
    El UNICEF comentó que continuaría recordando a todas sus oficinas lo estipulado en la circular financiera 15 respecto a la obtención de acuses de recibo oficiales para las transferencias de efectivo. 9. Gestión de programas y proyectos UN 129 - وعلقت اليونيسيف بالقول إنها ستواصل تذكير جميع المكاتب القطرية بمتطلبات التعميم المالي 15 فيما يتصل بالحصول على إيصالات رسمية بالتحويلات النقدية.
    44. Se ha demostrado que las transferencias en especie en educación y salud reducen la desigualdad incluso más que las transferencias de efectivo. UN 44 - وتبيَّن أن التحويلات العينية في التعليم والصحة تحد من عدم المساواة على نحو أكبر مقارنة بالتحويلات النقدية().
    En el párrafo 37, la Junta recomendó que el UNICEF estableciera un sistema mundial de vigilancia para supervisar la medida en que las oficinas en los países planificaban y gestionaban la evaluación de la capacidad y las actividades de garantía relativas a las transferencias de efectivo. UN ٢٠٢ - وفي الفقرة 37، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تُنشئ نظاما عالميا للرصد من أجل تتبع مدى قيام المكاتب القطرية بتخطيط وإدارة عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان المتعلقة بالتحويلات النقدية.
    El UNICEF está preparando un sistema electrónico para prestar apoyo a las oficinas en la planificación y supervisión de las evaluaciones de la capacidad y las actividades de garantía relativas a las transferencias de efectivo. UN ٢٠٣ - وتعكف اليونيسيف حاليا على تصميم نظام إلكتروني لتزويد المكاتب بالدعم في تخطيط ورصد عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان المتعلقة بالتحويلات النقدية.
    El UNICEF evaluará los enfoques para reunir información por categoría de gastos relativa a las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. UN 213 - ستُجري اليونيسيف تقييما للأساليب المتبعة في جمع المعلومات المتصلة بفئة التكلفة فيما يتعلق بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    2. Acoge con beneplácito la disminución del número de observaciones de riesgos en las oficinas exteriores entre 2005 y 2008 y la reducción en el porcentaje de oficinas exteriores que recibieron una calificación insatisfactoria en las transferencias en efectivo a los asociados en la ejecución y asistencia consistente en suministros en 2008, que en parte obedecieron al fortalecimiento general de la gestión de riesgos del UNICEF; UN 2 - يرحب بتراجع عدد الملاحظات المتعلقة بالمخاطر في المكاتب القطرية بين عامي 2005 و 2008، وتناقص النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي حصلت على تقدير غير مرض فيما يتعلق بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين والمساعدة بالإمدادات في عام 2008، لسبب يرجع جزئيا إلى تعزيز إدارة المخاطر عموماً في اليونيسيف؛
    Parece que los gastos no contributivos de asistencia social, en general, y en relación con las transferencias monetarias condicionadas, en particular, han sido bastante eficaces en la protección de los sectores más pobres de la sociedad, lo que hace que los efectos globales de las políticas redistributivas sean más progresivos. UN وعلى ما يبدو أن النفقات غير القائمة على الاشتراكات في ما يتعلق المساعدة الاجتماعية عموما، وفي ما يتعلق بالتحويلات النقدية المشروطة بوجه خاص، فعالة للغاية في حماية أفقر فئات المجتمع، مما يجعل الآثار العامة الناشئة عن سياسات إعادة التوزيع تُثمر مزيدا من التقدم.
    En un informe reciente, el Banco Mundial señaló que existían entre 500 y 2.000 agentes de cambio no registrados sólo en el Afganistán, que llevaban a cabo transferencias de dinero entre Kabul, Peshawar, Dubai y Londres. UN وفي تقرير حديث()، للبنك الدولي، سجل البنك وجود ما يتراوح بين 500 و 000 2 من المتعاملين غير المسجلين في مجال صرف النقود في أفغانستان وحدها، يقومون بالتحويلات النقدية بين كابول وبيشاور ودبي ولندن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus