"بالتخصيب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el enriquecimiento
        
    • al enriquecimiento
        
    • fecundación
        
    • con la fertilización
        
    • fertilidad
        
    • su enriquecimiento
        
    En el Acuerdo de París, el Irán accedió a suspender en su totalidad todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN ففي إطار اتفاق باريس، أبدت إيران موافقتها على الوقف الكامل لكل الأنشطة المتصلة بالتخصيب وإعادة التدوير.
    La continuación de la suspensión de cualquier actividad relacionada con el enriquecimiento y el reprocesamiento es una medida esencial para este objetivo. UN وأعلن أن استمرار تعليق أي أنشطة تتصل بالتخصيب أو إعادة استخدام الوقود هو خطوة ضرورية في هذا الاتجاه.
    La continuación de la suspensión de cualquier actividad relacionada con el enriquecimiento y el reprocesamiento es una medida esencial para este objetivo. UN وأعلن أن استمرار تعليق أي أنشطة تتصل بالتخصيب أو إعادة استخدام الوقود هو خطوة ضرورية في هذا الاتجاه.
    El Japón también continuará exhortando al Irán a que preste atención a la voz unánime de la comunidad internacional y suspenda sus actividades relacionadas con el enriquecimiento nuclear. UN وستواصل اليابان أيضا حث إيران على الاستجابة لصوت المجتمع الدولي الصادر بالإجماع، وعلى وقف أنشطتها المتصلة بالتخصيب.
    Hago un llamamiento al Irán para que finalmente adopte esas medidas y suspenda todas las actividades relativas al enriquecimiento. UN إنني أناشد إيران أخيرا أن تتخذ ذلك الإجراء وتعلق جميع الأنشطة المتصلة بالتخصيب.
    Lamentamos que el Irán siga incumpliendo las exigencias del Consejo de Seguridad y de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), en particular ampliando sus actividades relacionadas con el enriquecimiento. UN ونحن نعرب عن الاستياء من تمادي إيران في عدم الامتثال لما يقتضيه منها مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا سيما من خلال توسيعها لأنشطتها المتعلقة بالتخصيب.
    Exhortamos al Irán a que cumpla las exigencias del Consejo de Seguridad y del OIEA, incluida la suspensión de las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN ونطالب إيران بأن تستجيب لمتطلبات مجلس الأمن والوكالة، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة.
    Tecnologías químicas asociadas con el enriquecimiento por difusión gaseosa y con programas de centrifugado UN ٤-٤-٦- التكنولوجيات الكيميائية المتصلة بالتخصيب باستخدام برنامجي الانتشار الغازي والطرد المركزي
    Acogieron con beneplácito la decisión del Irán de suspender en forma voluntaria todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento de uranio y la reelaboración de materiales nucleares y destacaron la importancia de mantener esta suspensión en tanto se negocian disposiciones a largo plazo. UN كما رحبا بقرار إيران المتعلق بالوقف الطوعي لجميع الأنشطة ذات الصلة بالتخصيب وأنشطة إعادة المعالجة وأكدا أهمية استمرار هذا الوقف أثناء التفاوض لوضع ترتيبات طويلة الأجل.
    En la resolución se determinó que el Irán debía suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y reprocesamiento y se expresó la intención del Consejo, en el caso de que el Irán no cumpliera, de adoptar medidas con arreglo al Artículo 41 de la Carta. UN وحدد القرار أنه على إيران أن تعلق جميع أنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة التجهيز، وأعرب عن اعتزام المجلس اتخاذ تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق، في حالة عدم امتثال إيران.
    Por lo tanto, la UE considera que la prolongación de las actividades relacionadas con el enriquecimiento por parte del Irán no ha dejado más opción a la UE que celebrar consultas sobre esas medidas. UN وعليه، يرى الاتحاد الأوروبي أن استمرار إيران في الأنشطة المتعلقة بالتخصيب لا يترك أمام الاتحاد خيارا سوى تأييد المشاورات بشأن هذه التدابير.
    :: Suspenderá todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y las actividades de reprocesamiento, lo que será verificado por el OIEA, según lo solicitado por la Junta de Gobernadores del OIEA y el Consejo de Seguridad, y se comprometerá a proseguir esto durante dichas negociaciones; UN :: وقف جميع الأنشطة ذات الصلة بالتخصيب وإخضاع أنشطة إعادة المعالجة لتحقق الوكالة الدولية للطاقة الذرية مثلما طلب ذلك مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن والالتزام بمواصلة ذلك أثناء هذه المفاوضات؛
    Así pues, instamos urgentemente al Irán, de conformidad con la decisión del Consejo de Seguridad, a que suspenda todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento de uranio para poder volver a la mesa de negociaciones. UN وبناء عليه، نطلب إلى إيران بإلحاح وتمشياً مع مقرر مجلس الأمن، أن تُوْقف كافة أنشطتها المتصلة بالتخصيب حتى يمكن من العودة إلى مائدة المفاوضات.
    En particular, es profundamente preocupante que el Irán esté ampliando sus actividades relacionadas con el enriquecimiento acelerando su labor en la planta de enriquecimiento de combustible de Natan, desafiando así los llamamientos de la comunidad internacional. UN وبشكل محدد، فإنه لمن دواعي القلق العميق أن تواصل إيران التوسّع في أنشطتها المتعلقة بالتخصيب بتسريع العمل في محطتها لتخصيب الوقود في ناتانز ضاربة عرض الحائط بنداءات المجتمع الدولي.
    Andorra, país defensor de la paz que ha vivido libre de guerras y conflictos durante más de siete siglos, no ha permitido nunca que en su territorio se lleve a cabo actividad alguna relacionada con el enriquecimiento, el reprocesamiento o el agua pesada, o con el desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. UN وبوصف أندورا بلدا يدافع عن السلام وعاش فترة دامت أكثر من سبعة قرون لم يعرف خلالها حروبا ولا نزاعات، فإنه لم يسمح يوما بأن يُقام على أراضيه أي نشاط يرتبط بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو إنتاج الماء الثقيل، أو تطوير أنظمة إيصال الأسلحة النووية.
    Es también el centro encargado de desarrollar el combustible nuclear de la Organización, y participa en actividades relacionadas con el enriquecimiento. UN وهو أحد مراكز البحوث النووية الزراعية والطبية لهيئة الطاقة الذرية في إيران لتطوير الوقود النووي ويشارك في الأنشطة المتعلقة بالتخصيب.
    Además, la Conferencia toma nota de que el aumento de la confianza en la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados, en particular en relación con el enriquecimiento y la reelaboración, en un Estado en conjunto podría permitir introducir cambios correspondientes en el nivel del esfuerzo de verificación tradicional con respecto a los materiales nucleares declarados menos delicados en ese Estado. UN وعلاوة على ذلك يلاحظ المؤتمر أن زيادة الثقة في حالات غياب المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها ولا سيما فيما يتعلق بالتخصيب وإعادة التجهيز في دولة من الدول ككل يمكن أن يسمح بإدخال تغييرات مناظرة في جهود التحقق التقليدية بالنسبة للمواد النووية المعلنة الأقل حساسية في تلك الدولة.
    Hasta noviembre del año pasado, la Junta de Gobernadores del Organismo también había pedido a éste que supervisara la suspensión voluntaria por parte del Irán de sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y reprocesamiento. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي، طلب مجلس المحافظين من الوكالة أيضا أن ترصد التعليق الاختياري من جانب إيران لأنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة المعالجة.
    f) En abril de 1994, la sección del anexo relativa al enriquecimiento fue objeto de la mayor ampliación hasta el momento. UN )و( في نيسان/ابريل ١٩٩٤، أدخل على الفرع المتعلق بالتخصيب في المرفق أهم توسيع أدخل عليه حتى ذلك التاريخ.
    f) En abril de 1994, la sección del anexo relativa al enriquecimiento fue objeto de la mayor ampliación hasta el momento. UN )و( في نيسان/ابريل ١٩٩٤، أدخل على الفرع المتعلق بالتخصيب في المرفق أهم توسيع أدخل عليه حتى ذلك التاريخ.
    El comité está examinando, entre otras cosas, la legitimidad de una donación de óvulos de una mujer que no está siguiendo un tratamiento de fecundación in vitro y la supervisión y los procedimientos de registro apropiados para esos procesos. UN ومن بين الأمور التي تدرسها اللجنة حالياً شرعية التبرع بالبويضات من قبل امرأة غير المرأة التي تعالج بالتخصيب المختبري، وإجراءات مراقبة هذه العملية وتسجيلها.
    iii) Que prohíban la creación de embriones humanos con la fertilización in vitro para hacer investigaciones con embriones vivos o muertos; UN `3 ' تحريم أي عملية تخليق أجنة بشرية بالتخصيب في الأنابيب لأغراض البحث في أثناء حياتها أو بعد مماتها؛
    Somalia solía tener los niveles más altos de fertilidad en el mundo. Open Subtitles اعتدادت الصومال أن تكون أعلى نسبة بالتخصيب العالمي
    El orador lamenta el persistente incumplimiento por la República Islámica del Irán de los requisitos establecidos por el Consejo de Seguridad y la Junta de Gobernadores del OIEA al negarse a permitir el acceso a los inspectores del OIEA, informar de sus actividades pasadas y poner fin a su enriquecimiento y sus actividades de reelaboración. UN وأعرب عن أسفه لمواصلة جمهورية إيران الإسلامية عدم امتثالها لشروط مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، برفضها السماح لمفتشي الوكالة بالوصول إلى مرافقها، والاعتراف بأنشطتها الماضية، وتعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus