7. Realizará otras actividades que la Comisión le indique de tiempo en tiempo en cuestiones relativas a la mitigación de la pobreza. | UN | ٧ - الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى التي قد تطلبها اللجنة من حين ﻵخر في المسائل المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر. |
- Oficina del Grupo Directivo del Consejo de Estado para la mitigación de la pobreza mediante el desarrollo. | UN | :: مكتب اللجنة التوجيهية لمجلس الدولة المعني بالتخفيف من حدة الفقر من خلال التنمية |
:: Recopilar datos desglosados por género sobre la mitigación de la pobreza y otros objetivos nacionales; | UN | :: جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر والأهداف الوطنية الأخرى؛ |
iv) Los trabajos sobre el alivio de la pobreza deberían estar enmarcados en el contexto del impacto social general de la mundialización. | UN | `٤` ينبغي إدراج العمل المتعلق بالتخفيف من حدة الفقر في سياق التأثير الاجتماعي اﻹجمالي للعولمة. |
Los objetivos pueden ser complejos, ya que deben incluir componentes para el alivio de la pobreza y el desarrollo de las capacidades productivas. | UN | ويمكن أن تكون الأهداف معقدة، إذ يتعين أن تتضمن مكونات تتعلق بالتخفيف من حدة الفقر وتنمية القدرات الإنتاجية. |
Todos destacaron que el desarrollo industrial tenía una relación directa y positiva con la mitigación de la pobreza. | UN | وقد شدَّد جميعهم على ارتباط التنمية الصناعية المباشر والإيجابي بالتخفيف من حدة الفقر. |
Varias delegaciones consideraron que pese a que los subprogramas y actividades se relacionaban con la mitigación de la pobreza, las mujeres y los niños no recibían la atención prioritaria que merecían, ni en la descripción del programa ni en la distribución de los recursos. | UN | ورأت عدة وفود أن البرامج الفرعية واﻷنشطة المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر وبالمرأة والطفل لم تعط ما تستحقه من الاهتمام على سبيل اﻷولوية سواء في السرد البرنامجي أو في توزيع الموارد. |
7. Realizar otras actividades que la Comisión pueda indicar periódicamente en cuestiones relativas a la mitigación de la pobreza. | UN | ٧ - الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى التي قد تطلبها اللجنة من حين ﻵخر في المسائل المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر. |
El crecimiento constante y las tendencias positivas en la distribución de los ingresos han permitido lograr avances considerables en el Brasil en lo tocante a la mitigación de la pobreza. | UN | وقد أتاح النمو المستمر والاتجاهات اﻹيجابية في توزيع الدخول تحقيق أوجه تقدم ذات شأن في البرازيل فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر. |
e) Desarrollar las instituciones que se dediquen a la mitigación de la pobreza; | UN | )ﻫ( زيادة النهوض بالمؤسسات المعنية بالتخفيف من حدة الفقر في الريف؛ |
e) Desarrollar las instituciones que se dediquen a la mitigación de la pobreza; | UN | )ﻫ( زيادة النهوض بالمؤسسات المعنية بالتخفيف من حدة الفقر في الريف؛ |
Una serie de fundaciones informaron de que habían contribuido a la financiación de proyectos relacionados con la salud infantil y de la mujer, habían hecho donaciones para actividades de promoción y habían financiado actividades relacionadas con la mitigación de la pobreza y el desarrollo de la autoestima de la niña. | UN | وأفادت مؤسسات أنها ساهمت في المشاريع المتصلة بصحة الطفل والمرأة وخصصت منحا لعمل الدعوة ومولت أنشطة تتصل بالتخفيف من حدة الفقر وبناء الاعتزاز بالنفس لدى الفتيات. |
Se reforzará la calidad de la cooperación para un desarrollo que resulte sostenible por hacer hincapié en la mitigación de la pobreza, la igualdad y la educación. | UN | وستعزز نوعية التعاون الإنمائي الذي يهتم بالتخفيف من حدة الفقر وإيجاد المساواة ونشر التعليم، مما يعود بالفوائد المستدامة على التنمية. |
Mauricio asigna una gran prioridad a la coparticipación en el plano mundial para abordar las cuestiones clave del alivio de la pobreza, el logro del crecimiento y el desarrollo sostenidos y la paz y la seguridad. | UN | وموريشيوس تولي أولوية كبيرة للشراكة العالمية في مجال معالجة القضايا الأساسية المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر وتحقيق النمو المستدام والتنمية والسلم والأمن. |
En la sección del informe que trata del alivio de la pobreza, la exposición relativa a las prestaciones para mujeres con más de cuatro hijos suscita cierta preocupación. | UN | وذكرت أن الجزء من التقرير المتعلق بالتخفيف من حدة الفقر ومناقشة مسألة دفع معاشات تقاعدية للمرأة التي لها أكثر من أربعة أطفال يبعث عن القلق إلى حد ما. |
ii) Capacitación de grupos: ocho cursos prácticos sobre los aspectos sociales del ajuste estructural y la reforma económica y aspectos del desarrollo relacionados con el alivio de la pobreza y los programas de desarrollo económico; e integración de la mujer en todos los aspectos de la planificación del desarrollo; | UN | `2 ' التدريب الجماعي: ثماني حلقات عمل عن الجوانب الاجتماعية للتكيف الهيكلي والإصلاح الاقتصادي وقضايا التنمية المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر وبرامج التنمية الاقتصادية؛ ودمج المرأة في جميع جوانب التخطيط الإنمائي؛ |
En julio de 1999, la CESPAP dio inicio a un curso sobre el desarrollo de los recursos humanos para el alivio de la pobreza que abarca 11 módulos. | UN | 60 - وفي تموز/يوليه 1999، بدأت اللجنة دورتها التدريبية في مجال تنمية الموارد البشرية الخاصة بالتخفيف من حدة الفقر وهي تتألف من 11 وحدة تدريبية. |
Así pues, la mayoría de las actividades de la FAO están vinculadas directa o indirectamente, y de uno u otro modo, con la reducción de la pobreza y la mejora de las condiciones de vida de las poblaciones rurales. | UN | وبناء على ذلك فإن أغلب أنشطة المنظمة ترتبط مباشرة أو بشكل غير مباشر بالتخفيف من حدة الفقر وتحسين أحوال سكان الريف بشكل أو بآخر. |
c) Concesión de prioridad a los países que han demostrado una constante determinación de mitigar la pobreza o que han padecido últimamente algún importante desastre natural, con exclusión de los países con un gasto militar excesivo, graves violaciones de los derechos humanos, tráfico flagrante de estupefacientes o conflictos étnicos; | UN | (ج) يعطي التشريع الأولوية للبلدان التي أظهرت تعهداً مستداماً بالتخفيف من حدة الفقر أو عانت مؤخراً من كارثة طبيعية كبيرة، ولكن يستبعد البلدان التي لها إنفاق عسكري مفرط أو تسجل فيها انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، أو يوجد فيها اتجار واضح بالمخدرات أو نزاعات عرقية؛ |
Estos organismos han cooperado también con las instituciones financieras multilaterales para movilizar el apoyo a iniciativas encaminadas a aliviar la pobreza. | UN | وتعاونت هذه الهيئات أيضا مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف في تعبئة الدعم اللازم للمبادرات الخاصة بالتخفيف من حدة الفقر. |
Recordando los imperativos socioeconómicos de un desarrollo sostenible y las necesidades relativas a la lucha contra la pobreza, que hacen necesario movilizar recursos adicionales, | UN | وإذ يذكر بالعناصر الضرورية الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة والاحتياجات المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر التي تتطلب تعبئة موارد مالية جديدة، |
Todos los comités, salvo los de mitigación de la pobreza, medio ambiente y transportes, se reunirán cada dos años. | UN | وجميع اللجان ما عدا اللجان المعنية بالتخفيف من حدة الفقر والبيئة والنقل، ستعقد اجتماعا كل سنتين. |
En el bienio 1996–1997, la Comisión, en sus estudios anuales de temas, analizó las cuestiones de la mitigación de la pobreza en el ámbito rural y el desarrollo sostenible, y las perspectivas y limitaciones de la región en las esferas del comercio, las inversiones y el transporte y las comunicaciones. | UN | وتناولت اللجنة، خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، من خلال الدراسات المواضيعية السنوية، المسائل المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر في الريف والتنمية المستدامة؛ وكذا احتمالات التجارة والاستثمار والنقل والاتصالات في المنطقة والعقبات التي تواجهها. |