"بالتدابير التشريعية والإدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las medidas legislativas y administrativas
        
    • adopción de medidas legislativas y administrativas
        
    Además, 126 Estados partes nos han informado acerca de las medidas legislativas y administrativas que han adoptado. UN وفضلاً عن ذلك، أبلغتنا 126 دولة طرفاً بالتدابير التشريعية والإدارية التي اعتمدتها.
    las medidas legislativas y administrativas vigentes se explican con mayor detalle en los párrafos siguientes. UN ويرد بيان بالتدابير التشريعية والإدارية المعمول بها في الفقرات التالية.
    9. Informar a la Organización de las medidas legislativas y administrativas adoptadas con miras a aplicar la Convención. UN 9 - إبلاغ المنظمة بالتدابير التشريعية والإدارية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    5. Todo Estado parte informará al Organismo de las medidas legislativas y administrativas adoptadas para la aplicación de la presente Convención. UN 5 - تبلغ كل دولة طرف الوكالة بالتدابير التشريعية والإدارية المتخذة لتنفيذ هذه الاتفاقية.
    224. Se celebra la adopción de medidas legislativas y administrativas por el Gobierno de Marruecos con miras a fortalecer la protección de los derechos humanos en general y eliminar la discriminación racial en todas sus formas. UN ٢٢٤ - ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها حكومة المغرب بهدف تعزيز حماية حقوق اﻹنسان بصفة عامة والقضاء على التمييز العنصري بجميع أشكاله.
    6. El Comité observa con satisfacción las medidas legislativas y administrativas vigentes para luchar contra los actos de racismo y xenofobia en el Estado Parte, y celebra la promulgación, en julio de 2003, de la Ley de igualdad de trato con independencia del origen étnico. UN 6- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالتدابير التشريعية والإدارية الحالية التي اتخذت لمكافحة ما يرتكب في الدولة الطرف من أفعال تنم عن عنصرية وكره للأجانب، وترحب بسنها في تموز/يوليه 2003 قانوناً بشأن المساواة في المعاملة بصرف النظر عن الأصل الإثني.
    380. El Comité observa con satisfacción las medidas legislativas y administrativas vigentes para luchar contra los actos de racismo y xenofobia en el Estado Parte, y celebra la promulgación, en julio de 2003, de la Ley de igualdad de trato con independencia del origen étnico. UN 380- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالتدابير التشريعية والإدارية الحالية التي اتخذت لمكافحة ما يرتكب في الدولة الطرف من أفعال تنم عن عنصرية وكره للأجانب، وترحب بسنها في تموز/يوليه 2003 قانوناً بشأن المساواة في المعاملة بصرف النظر عن الأصل الإثني.
    El número de Estados partes que han aprobado legislación que abarca todas las esferas clave aumentó de 51 en octubre de 2003 a 82 el 30 de octubre de 2008, y 126 Estados partes habían informado a la secretaría de las medidas legislativas y administrativas que habían aprobado. UN وقد ازداد عدد الدول الأطراف، التي سنّت تشريعا يغطي جميع المجالات الرئيسية، من 51 دولة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى 82 دولة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وأبلغت 126 دولة طرفا الأمانة العامة بالتدابير التشريعية والإدارية التي اعتمدتها.
    a) En lo relativo a las medidas legislativas y administrativas que se hubieran adoptado para congelar fondos y otros activos financieros o recursos económicos, correspondería tener en cuenta lo expresado por Chile en la respuesta a la letra c) del párrafo que contiene la pregunta 1 del cuestionario remitido al indicado Comité contra el Terrorismo (página 8 y siguientes del informe). UN (أ) في ما يتعلق بالتدابير التشريعية والإدارية التي ينبغي اتخاذها لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية، يجدر الإشارة إلى ما أعلنته شيلي ردا على محتوى الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة التي تتضمن السؤال 1 من الاستبيان المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب (الصفحة 8 وما يليها من التقرير).
    En lo que atañe a la prohibición de viajes prevista en el párrafo 1 de la resolución 1455 (2003), la información referente a las medidas legislativas y administrativas figura en el informe de fecha 16 de abril de 2002 presentado por Dinamarca en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad. UN 15 - فيما يتعلق بالحظر المفروض على السفر المنصوص عليه في الفقرة 1 من القرار 1455 (2003)، يرجى الرجوع إلى المعلومات المتعلقة بالتدابير التشريعية والإدارية المتاحة في تقرير الدانمرك المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2002 المقدم منها عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1390 (2002).
    224. Se celebra la adopción de medidas legislativas y administrativas por el Gobierno de Marruecos con miras a fortalecer la protección de los derechos humanos en general y eliminar la discriminación racial en todas sus formas. UN ٢٢٤ - ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها حكومة المغرب بهدف تعزيز حماية حقوق اﻹنسان بصفة عامة والقضاء على التمييز العنصري بجميع أشكاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus