"بالتدابير الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las medidas especiales
        
    • medidas especiales de
        
    • de medidas especiales
        
    • adoptar medidas especiales
        
    • las medidas específicas
        
    • las disposiciones especiales
        
    • medidas relativas a
        
    • sobre medidas especiales
        
    Consúltese también la pregunta 6 relativa a las medidas especiales de carácter temporal. UN يُرجى أيضاً الرجوع إلى السؤال 6 فيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة.
    Esos fallos han ayudado a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a lograr una mejor aplicación de las medidas especiales. UN وقد ساعد هذان الحكمان مكتب إدارة الموارد البشرية على تحسين درجة التقيد بالتدابير الخاصة.
    El Comité estaba pensando en aprobar la recomendación general No. 25 relativa al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, sobre las medidas especiales de carácter temporal. UN وتخطط اللجنة لاعتماد التوصية العامة رقم 25 بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، فيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة.
    El Comité estaba pensando en aprobar la recomendación general No. 25 relativa al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, sobre las medidas especiales de carácter temporal. UN وتخطط اللجنة لاعتماد التوصية العامة رقم 25 بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، فيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة.
    La recomendación general brinda una idea sobre la forma de proceder con respecto a las medidas especiales temporales, incluidas las cuotas. UN أما التوصية العامة فإنها قدمت نظرة ثاقبة حول كيفية المضي فيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة، بما في ذلك نظام الحصص.
    Dirigiendo la promoción de las medidas especiales de carácter temporal. UN قيادة أنشطة الدعوة المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة.
    En relación con las medidas especiales para garantizar la igualdad de facto, la representante señaló que la legislación no permitía la discriminación basada en el sexo. UN ٥٠٧- فيما يتعلق بالتدابير الخاصة لضمان المساواة الفعلية، ذكرت الممثلة أن القانون لا يسمح بالتمييز على أساس الجنس.
    76. El Tribunal Supremo tomó en consideración las medidas especiales que requería el terrorismo: UN ٦٧- وأحاطت المحكمة العليا علماً بالتدابير الخاصة التي يفرضها اﻹرهاب:
    En relación con las medidas especiales para garantizar la igualdad de facto, la representante señaló que la legislación no permitía la discriminación basada en el sexo. UN ٥٠٧- فيما يتعلق بالتدابير الخاصة لضمان المساواة الفعلية، ذكرت الممثلة أن القانون لا يسمح بالتمييز على أساس الجنس.
    El tema de la segunda mesa redonda fue el principio de no discriminación e igualdad desde la perspectiva de las personas con discapacidad: cuestiones críticas relativas a las medidas especiales y la discapacidad. UN وخُصصت حلقة المناقشة الثانية لحوارات بشأن مبادئ عدم التمييز والمساواة من منظور الإعاقة: القضايا الجوهرية المتعلقة بالتدابير الخاصة والإعاقة.
    Mesa redonda II: El principio de no discriminación e igualdad desde la perspectiva de la discapacidad; cuestiones críticas relativas a las medidas especiales y la discapacidad UN الفريق الثاني: مبدأ عدم التمييز والمساواة من منظور الإعاقة - القضايا الجوهرية المتعلقة بالتدابير الخاصة والإعاقة
    La orden, relativa a las medidas especiales que se aplicarían durante el estado de emergencia, disponía la suspensión de los derechos amparados por los artículos 9, 12, 14, 17, 19 y 21 y el párrafo 2 del artículo 22 del Pacto. UN وكان الأمر المتعلق بالتدابير الخاصة المقرر تطبيقها أثناء حالة الطوارئ، ينص على عدم التقيد بالحقوق التي تحميهـا الـمواد 9 و12 و14 و17 و19 و21 والفقرة 2 من المادة 22 من العهد.
    También se invita a los Estados partes a que faciliten detalles sobre la legislación relativa a medidas especiales de carácter temporal y en particular acerca de si esa legislación estipula que las medidas especiales de carácter temporal son obligatorias o voluntarias. UN والدول الأطراف مدعوة كذلك إلى إعطاء تفاصيل عن أي تشريعات تتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة، وبصفة خاصة ما إذا كانت هذه التشريعات تنص على الطابع الإلزامي أو الطوعي للتدابير الخاصة المؤقتة.
    Estonia no ha redactado la ley sobre medidas especiales de carácter temporal recomendada por el Comité. UN لم تقمضع إستونيا بصياغة القانون المتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة الذي أوصت به اللجنة.
    Con respecto a posibles medidas especiales de carácter temporal, podría aplicarse un sistema de cuotas. UN وفيما يتصل بالتدابير الخاصة المؤقتة، يمكن أن يوضع نظام من أنظمة الحصص.
    A ese respecto, los Ministros subrayaron la importancia de los compromisos en materia de medidas especiales y diferenciales para mitigar los efectos negativos que pudiese entrañar la aplicación de la Ronda. UN وفي هذا الشأن، أكد الوزراء على أهمية الالتزامات المتصلة بالتدابير الخاصة والتفضيلية الرامية الى تخفيف أي آثار سلبية تنجم عن تنفيذ الجولة.
    La referencia al " fin exclusivo " limita el alcance de los motivos aceptables para adoptar medidas especiales, en el sentido de lo dispuesto en la Convención. UN وتقيّد الإشارة إلى تعبير " الغرض الوحيد " نطاق الدوافع المقبولة فيما يتعلق بالتدابير الخاصة المتخذة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Cuando exista inmunidad con respecto a las medidas específicas que haya de adoptar ese Estado parte, éste solicitará, cuando proceda, que el órgano competente de las Naciones Unidas renuncie a esa inmunidad. UN وفي حال وجود حصانة فيما يتعلق بالتدابير الخاصة التي ستتخذها الدول الطرف، تلتمس الدولة الطرف، حسب الاقتضاء، رفع هذه الحصانة من الهيئة المختصة التابعة للأمم المتحدة.
    ANALISIS DE LAS MODALIDADES PARA PONER EN PRACTICA LA DECISION RELATIVA A las disposiciones especiales EN FAVOR DE LOS PAISES MENOS ADELANTADOS QUE FIGURA UN تحليل طرائق تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    A los efectos de los proyectos de recomendaciones provisionales 6 y 7 supra, en lo que respecta a las medidas relativas a los Estados importadores tradicionales: UN ﻷغراض مشروع التوصيتين المؤقتتين ٦ و ٧ أعلاه، وفيما يتعلق بالتدابير الخاصة بالدول التي تستورد عادة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus