Se pidió al Relator Especial que informara de la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y del cumplimiento por el Gobierno de sus obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos, incluso realizando visitas al país. | UN | وقد طُلب إلى المقرر الخاص إعداد تقرير عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وعن وفاء الحكومة بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق القيام بزيارات إلى ذلك البلد. |
Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos en los que son partes, y reafirmando además la obligación de todos de respetar el derecho internacional humanitario, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول اﻷعضاء عليها التزام بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وبالوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي هي أطراف فيها، وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام الجميع باحترام القانون اﻹنساني الدولي، |
Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos en los que son partes, y reafirmando también la obligación de todos de respetar el derecho internacional humanitario, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وبالوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي هي أطراف فيها، وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام الجميع باحترام القانون اﻹنساني الدولي، |
b) Se atengan estrictamente a sus obligaciones en virtud de los instrumentos de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, entre otras cosas en relación con el tratamiento de los reclusos; | UN | (ب) أن تتقيد تقيدا صارما بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المتصلة بأمور شتى منها معاملة السجناء؛ |
Nigeria es absolutamente consciente de sus obligaciones con arreglo a los instrumentos de derechos humanos y seguirá respetando el imperio del derecho y el debido proceso. | UN | ونيجيريا على علم تام بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان وستواصل التمسك باحترام سيادة القانون والإجراءات القانونية السليمة. |
Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos en los que son partes, y reafirmando también la obligación de todos de respetar el derecho internacional humanitario, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها، وبالوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي هي أطراف فيها، وإذ تؤكد من جديد أيضا التزام الجميع باحترام القانون اﻹنساني الدولي، |
7. Exhorta a los Estados a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos pertinentes y a que apliquen la Plataforma de Acción de Beijing, así como el documento final de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; | UN | 7 - تطلـب إلى الدول الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة وتنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛ |
b) Prestar asistencia al Gobierno de Camboya establecido a raíz de las elecciones, a petición suya, en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos que ha firmado recientemente, incluso la preparación de informes a los comités de vigilancia pertinentes; | UN | )ب( مساعدة حكومة كمبوديا التي ستنشأ بعد الانتخابات، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي انضمت اليها مؤخرا، بما في ذلك إعداد التقارير التي ستقدم الى لجان الرصد ذات الصلة؛ |
b) Prestar asistencia al Gobierno de Camboya establecido a raíz de las elecciones, a petición suya, en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos que ha firmado recientemente, incluso la preparación de informes a los comités de vigilancia pertinentes; | UN | )ب( مساعدة حكومة كمبوديا التي ستنشأ بعد الانتخابات، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي انضمت اليها مؤخرا، بما في ذلك إعداد التقارير التي ستقدم الى لجان الرصد ذات الصلة؛ |
b) Prestar asistencia al Gobierno de Camboya establecido a raíz de las elecciones, a petición suya, en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de los derechos humanos que ha firmado recientemente, incluso la preparación de informes a los comités de vigilancia pertinentes; | UN | )ب( مساعدة حكومة كمبوديا التي ستنشأ بعد الانتخابات بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الانسان التي انضمت اليها مؤخرا، بما في ذلك إعداد التقارير التي ستقدم الى لجان الرصد ذات الصلة؛ |
b) Prestar asistencia al Gobierno de Camboya establecido a raíz de las elecciones, a petición suya, en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos que ha firmado recientemente, incluso la preparación de informes a los comités de vigilancia pertinentes; | UN | )ب( مساعدة حكومة كمبوديا التي ستنشأ بعد الانتخابات، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي انضمت اليها مؤخرا، بما في ذلك إعداد التقارير التي ستقدم إلى لجان الرصد ذات الصلة؛ |
261. Como ya se ha dicho, la oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas presta asistencia técnica y de educación al Gobierno; ayuda al Gobierno de Camboya a cumplir a las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos que ha firmado; respalda a los grupos de derechos humanos; y colabora en la formación del personal encargado de la administración de justicia. | UN | ١٦٢- وكما ذُكر أعلاه، يقدم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المساعدة التعليمية والتقنية إلى الحكومة؛ ويساعد حكومة كمبوديا في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي وقﱠعت عليها؛ ويقدم المساعدة لجماعات حقوق اﻹنسان؛ ويساعد في تدريب اﻷشخاص المسؤولين عن إدارة العدالة. |
b) Prestar asistencia al Gobierno de Camboya, a petición suya, en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos a los que se ha adherido recientemente, incluyendo la preparación de informes a los comités de vigilancia pertinentes; | UN | )ب( مساعدة حكومة كمبوديا، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي انضمت إليها مؤخرا، بما في ذلك إعداد التقارير التي تقدم إلى لجان الرصد ذات الصلة؛ |
b) Prestar asistencia al Gobierno de Camboya establecido a raíz de las elecciones, a petición suya, en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos que ha firmado recientemente, incluso la preparación de informes a los pertinentes comités de vigilancia; | UN | )ب( مساعدة حكومة كمبوديا، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي انضمت إليها مؤخرا، بما في ذلك إعداد التقارير التي ستقدم إلى لجان الرصد ذات الصلة؛ |
Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos en los que son partes, y reafirmando también la obligación de todos de respetar el derecho internacional humanitario, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها، وبالوفـــاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي هي أطراف فيها، وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام الجميع باحترام القانون اﻹنساني الدولي، |
b) Prestar asistencia al Gobierno de Camboya establecido a raíz de las elecciones, a petición suya, en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos que ha suscrito recientemente, incluso la preparación de informes a los pertinentes comités de vigilancia; | UN | (ب) مساعدة حكومة كمبوديا التي ستنشأ بعد الانتخابات، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها، بما في ذلك إعداد التقارير التي ستقدم إلى لجان الرصد ذات الصلة؛ |
7. Exhorta a los Estados a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos pertinentes y a que apliquen la Plataforma de Acción de Beijing6, así como el documento final de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; | UN | 7 - تهيب بالدول أن تفي بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة وأن تنفذ منهاج عمل بيجين(6) وكذلك الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
b) Prestar asistencia al Gobierno de Camboya, a petición suya, en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos a los que se había adherido recientemente, incluida la preparación de informes a los órganos de vigilancia pertinentes; | UN | (ب) مساعدة حكومة كمبوديا، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها مؤخراً، بما في ذلك إعداد التقارير التي ستقدم إلى هيئات رصد تنفيذ المعاهدات ذات الصلة؛ |
b) Se abstengan de realizar ejecuciones sumarias y arbitrarias y actos de represalia, y se atengan estrictamente a sus obligaciones en virtud de los instrumentos de derechos humanos y el derecho internacional humanitario; | UN | (ب) أن تمتنع عن أعمال الإعدام بإجراءات موجزة وعمليات الإعدام العشوائية، وعن الأعمال الانتقامية، والالتزام بدقة بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
b) Se atengan estrictamente a sus obligaciones en virtud de los instrumentos de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, entre otras cosas, en relación con el tratamiento de los reclusos; | UN | (ب) أن تتقيد تقيدا صارما بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المتصلة بأمور شتى منها معاملة السجناء؛ |
2. Asistencia al Gobierno de Camboya, a pedido suyo, para que cumpla sus obligaciones con arreglo a los instrumentos de derechos humanos a los que se ha adherido recientemente, incluida la presentación de informes a los comités de | UN | ٢ - تقديم المساعدة الى حكومة كمبوديا، بناء على طلبها، للوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الانسان التي انضمت اليها حديثا، بما في ذلك إعداد التقارير للجان الرصد المختصة |
29. La Sra. Abubaker (Jamahiriya Árabe Libia) dice que el informe ilustra el compromiso del Gobierno del Sudán a cumplir sus obligaciones con arreglo a los instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos y su voluntad de cooperar, como lo prueban los diversos acuerdos de paz que ha firmado, incluso para el Sudán meridional. | UN | 29 - السيدة أبو بكر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن التقرير يبيِّن التزام حكومة السودان بالوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، كما يتضح من اتفاقات السلام المختلفة التي وقَّعتها، بما في ذلك لجنوب السودان. |