"بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus obligaciones en materia de derechos humanos
        
    • sus compromisos en materia de derechos humanos
        
    • sus obligaciones de derechos humanos
        
    En otras palabras, ese modelo, no permite evaluar plenamente la capacidad del país para alcanzar sus objetivos de reducción de la pobreza o para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos al tiempo que paga la deuda externa. UN وبعبارة أخرى، يكون هذا النموذج بمفرده قاصراً عن تقييم قدرة البلد على بلوغ أهدافه المتمثلة في الحد من الفقر أو الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان في الوقت الذي يقوم فيه بخدمة ديونه الخارجية.
    Observó con satisfacción la disposición del Yemen a seguir cumpliendo sus obligaciones en materia de derechos humanos y cooperando con los mecanismos internacionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo sus particularidades religiosas, sociales y culturales. UN وأشارت بارتياح إلى عزم اليمن على مواصلة التمسك بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان والتعاون مع الآليات الدولية في هذا المجال، مع مراعاة خصوصياته الدينية والاجتماعية والثقافية في الآن ذاته.
    La delegación exhortó al Consejo a que ejerciera su autoridad moral levantando las sanciones y poniendo fin a la ocupación, obstáculos que no podían tomarse a la ligera en la medida en que seguían estorbando la labor del país orientada al cumplimiento de sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN وأهاب الوفد بالمجلس ممارسة سلطته المعنوية في رفع العقوبات وإنهاء الاحتلال. وهذان تحديان لا يمكن الاستهانة بهما لأنهما لا زالا يعرقلان جهود البلد الرامية إلى الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان.
    El 4 de febrero de 2009, el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos examinó el cumplimiento por la Federación de Rusia de sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN في 4 شباط/فبراير 2009 استعرض الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل مدى وفاء الاتحاد الروسي بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان.
    1. Marruecos ha respetado sus compromisos en materia de derechos humanos UN 1 - المغرب وَفَى بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان
    106. Valoramos este Examen Periódico Universal como un instrumento útil tanto para determinar el grado de cumplimiento de sus obligaciones de derechos humanos, como para promover la cooperación internacional en el ejercicio y goce de todos los derechos fundamentales. 107. Aún quedan tareas pendientes. UN 106- ويشكل الاستعراض الدوري الشامل، في نظرنا، أداة مفيدة تسمح بتحديد كيفية وفاء البلد بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان وفي نفس الوقت بالتشجيع على إقامة تعاون دولي بغية التمتع بجميع الحقوق الأساسية.
    Dicho de otro modo, los análisis de la sostenibilidad de la deuda deben incluir una evaluación del nivel de la deuda que un país puede asumir sin poner en peligro su capacidad de cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos y promover su propio programa de desarrollo. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن تشمل تحليلات القدرة على تحمل الديون تقييماً لمستوى الديون التي يمكن أن يتحملها البلد دون المساس بقدرته على الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان والسعي إلى تحقيق خطته الإنمائية.
    34. En su resolución 19/29, el Consejo pidió a la Alta Comisionada que prestara asistencia técnica al Gobierno del Yemen y colaborara con él, según procediera, para determinar otros ámbitos de asistencia a fin de que el Yemen pudiera cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN 34- طلب المجلس، في قراره 19/29، إلى المفوضة السامية تقديم المساعدة التقنية للحكومة اليمنية والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان.
    31. En su resolución 21/22, el Consejo de Derechos Humanos solicitó a la Alta Comisionada que prestara asistencia técnica al Gobierno del Yemen y colaborara con él, según procediera, para determinar otros ámbitos de asistencia a fin de que el país pudiera cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN 31- طلب المجلس، في قراره 21/22، إلى المفوضة السامية تقديم المساعدة التقنية لحكومة اليمن والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان.
    51. En su resolución 21/22, el Consejo solicitó a la Alta Comisionada que prestara asistencia técnica al Gobierno del Yemen y colaborara con él, según procediera, para determinar otros ámbitos de asistencia a fin de que el país pudiera cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN 51- طلب المجلس، في قراره 21/22، إلى المفوضة السامية تقديم المساعدة التقنية للحكومة اليمنية والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان.
    46. En su resolución 24/32, el Consejo de Derechos Humanos solicitó a la Alta Comisionada que prestara asistencia técnica al Gobierno del Yemen y colaborara con él, según procediera, para determinar otros ámbitos de asistencia a fin de que el Yemen pudiera cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN 46- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/32، إلى المفوضة السامية تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة اليمن والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان.
    122. En su resolución 24/28, el Consejo de Derechos Humanos decidió renovar por un período de un año el mandato del Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán y le solicitó que siguiera colaborando con el Gobierno del Sudán, tomando en consideración una gran variedad de información, con miras a la ejecución de los proyectos que ayudaran al país a cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN 122- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/28، تجديد ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان لمدة سنة، وطلب إلى الخبير المستقل مواصلة عمله مع حكومة السودان، ومراعاة كل المعلومات المتاحة بغية تنفيذ المشاريع التي ستساعد السودان بصورة أكبر على الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان.
    Por otra parte, el Consejo ha establecido un procedimiento de examen periódico universal para pasar revista a la manera en que los países dan cumplimiento a sus obligaciones en materia de derechos humanos y el Canadá constata con satisfacción que pueden participar todas las partes interesadas, inclusive los países que son objeto de examen, las organizaciones no gubernamentales y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وقد وضع المجلس كذلك عملية الاستعراض الدوري الشامل التي ستسمح بمعرفة الطريقة التي يفى بها كل بلد بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان. وتلاحظ كندا مع الارتياح أن جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك البلدان التي ستخضع لعملية الاستعراض، والمنظمات غير الحكومية، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، تستطيع المشاركة في هذه العملية.
    115. Se hace referencia al informe del ACNUDH sobre la marcha de los trabajos en lo que respecta a la labor de asistencia técnica y a la colaboración con el Gobierno del Yemen para determinar otros ámbitos de asistencia a fin de que el Yemen pueda cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos (A/HRC/27/44) (véase el párrafo 46 supra). UN 115- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضية المرحلي عن تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة اليمن والعمل معها لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان (A/HRC/27/44) (انظر الفقرة 46 أعلاه).
    74. El mandato del Consejo de Derechos Humanos en la prestación de asistencia técnica y fomento de la capacidad al Sudán en la esfera de los derechos humanos ha proporcionado una plataforma apropiada al Experto independiente para colaborar con el Gobierno sudanés en la mejora de la situación de los derechos humanos en el país y determinar los ámbitos de asistencia para ayudar al país a cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN 74- شكل التكليف الصادر عن مجلس حقوق الإنسان بشأن تقديم المساعدة التقنية والمساعدة المتعلقة ببناء القدرات للسودان منهاجاً مناسباً للخبير المستقل كي يعمل مع حكومة السودان على تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، ويسهم في تحديد مجالات المساعدة التي من شأنها أن تعين السودان على الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus