La ratio entre el efectivo y el pasivo disminuyó de 1,53 a 1,03 porque se contabilizaron las obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | وانخفضت نسبة النقدية إلى الالتزامات من 1.53 إلى 1.03 بسبب أثر الاعتراف بالتزامات نهاية الخدمة على البيانات المالية. |
El personal directivo de la Misión se encargará de supervisar la contabilización de las obligaciones por terminación del servicio. | UN | وسترصد إدارة البعثة العملية المحاسبية المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة. |
Que la UNODC establezca un plan de financiación para las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, en particular para el seguro médico después de la separación del servicio | UN | وضع خطة للتمويل فيما يتعلق بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وخصوصا التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Transferencia para prestaciones por terminación del servicio y para el seguro médico después de la separación del servicio | UN | تحويلات للوفاء بالتزامات نهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Gastos pagaderos no presupuestados en concepto de obligaciones por terminación del servicio | UN | المصروفات المستحقة غير المدرجة في الميزانية، المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة |
Esas recomendaciones se refieren a la contabilidad de las cuotas por recaudar, la estrategia de financiación de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación y la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | وتتصل تلك التوصيات بالمعالجة المحاسبية للاشتراكات المقررة غير المدفوعة، واستراتيجية تمويل الالتزامات المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد، وتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
En 2007 las Naciones Unidas modificaron la presentación de las sumas correspondientes a las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación: antes solo se incluían en una nota de los estados financieros; ahora se consignan en el cuerpo principal de los estados. | UN | ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد. فبينما كان يتم من قبل الكشف عن هذه المبالغ فقط في ملاحظة على البيانات المالية، فإنه يجري الآن الكشف عنها في صدر البيانات. |
Con respecto a las dos recomendaciones en vías de aplicación, la primera se refiere a las obligaciones por terminación del servicio. | UN | 61 - وفي ما يخص التوصيتين قيد التنفيذ، تتعلق الأولى بالتزامات نهاية الخدمة. |
La Junta pone de relieve las siguientes cuestiones en relación con las obligaciones por terminación del servicio: | UN | 16 - ويسلّط المجلس الضوء على المسائل التالية في ما يتعلق بالتزامات نهاية الخدمة: |
La UNOPS comunicó a la Junta que establecerá provisiones para financiar en su totalidad las obligaciones por terminación del servicio en los estados financieros de 2012. | UN | 84 - وأَبلَغ المكتب المجلس أنه سوف يتّخذ ما يلزم من أجل الوفاء بالتزامات نهاية الخدمة في بياناته المالية لعام 2012. |
Elaborar procedimientos de control de calidad sólidos y documentados para validar la integridad de los datos proporcionados a los actuarios en relación con las obligaciones por terminación del servicio del personal | UN | وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة بهدف التحقق من سلامة البيانات المتعلقة بالتزامات نهاية خدمة الموظفين التي تقدمها إلى الاكتواريين |
En el párrafo 83 la Junta recomendó que la UNOPS reconozca plenamente las obligaciones por terminación del servicio al aplicar las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, y establezca provisiones al respecto. | UN | في الفقرة 83، أوصى المجلس بأن يعترف المكتب اعترافا كاملا بالتزامات نهاية الخدمة وتدبير الأموال اللازمة لها في إطار تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
12. Reconocer plenamente las obligaciones por terminación del servicio al aplicar las IPSAS, y establecer provisiones al respecto | UN | الاعتراف الكامل بالتزامات نهاية الخدمة وتدبير الأموال اللازمة لها في إطار تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Debido a que las obligaciones por terminación del servicio se reconocieron en los libros de contabilidad sin la financiación correspondiente, las reservas y los saldos de los fondos al 31 de diciembre de 2007 mostraron un déficit de 13.470.000 dólares. | UN | 38 - وبالنظر إلى الإقرار بالتزامات نهاية الخدمة في دفاتر الحسابات من دون توافر التمويل المناسب، أظهرت الاحتياطيات وأرصدة الصناديق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 عجزا بمبلغ 13.47 مليون دولار. |
Si no hubiera habido una contabilización de las obligaciones por terminación del servicio, por valor de 6,69 millones de dólares, en los estados financieros correspondientes a 2006-2007, el total del pasivo hubiera sido de sólo 12,31 millones de dólares, en lugar de 19 millones de dólares. | UN | ولولا احتساب الخصوم المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة والبالغة 6.69 ملايين دولار في البيانات المالية للفترة 2006-2007، لكان مجموع الخصوم 12.31 مليون دولار فقط، بدلا من 19 مليون دولار. |
La ratio entre el efectivo y el pasivo se había reducido considerablemente, pasando de 1,68 al 31 de diciembre de 2006 a 0,52 en 2007, debido a que en 2007 se contabilizaron por primera vez en los estados financieros las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. | UN | وقد شهدت هذه النسبة تراجعا كبيرا لتصل إلى 0.52 في عام 2007 مقابل 1.68 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، وذلك بسبب الاعتراف في البيانات المالية الأولى في عام 2007 بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد. |
En el párrafo 122, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que elaborara un plan de financiación para las prestaciones por terminación del servicio. | UN | وفي الفقرة 122، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بوضع خطة تمويل من أجل الوفاء بالتزامات نهاية الخدمة. |
En el párrafo 122, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que elaborara un plan de financiación para las prestaciones por terminación del servicio. | UN | وفي الفقرة 122، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بوضع خطة تمويل من أجل الوفاء بالتزامات نهاية الخدمة. |
En consecuencia, se pondrá en marcha un plan de financiación formal destinado a cumplir con los requisitos de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público en relación con las prestaciones por terminación del servicio. | UN | ومن ثم سيتم تنفيذ خطة تمويل رسمية للوفاء بالتزامات نهاية الخدمة وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Gastos pagaderos no presupuestados en concepto de obligaciones por terminación del servicio | UN | المصروفات المستحقة غير المدرجة في الميزانية، المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة |
Gastos pagaderos no presupuestados en concepto de obligaciones por terminación del servicio | UN | نفقات مستحقة غير مدرجة في الميزانية فيما يتعلق بالتزامات نهاية الخدمة |
La Junta también recomienda que el ACNUR elabore procedimientos de control de calidad solventes y documentados para validar la integridad de los datos facilitados a sus actuarios en relación con las obligaciones posteriores a la terminación del servicio de los funcionarios. | UN | 40 - ويوصي المجلس أيضا بأن تضع المفوضية إجراءات رقابة قوية وموثقة للتحقق من سلامة البيانات المتعلقة بالتزامات نهاية خدمة الموظفين التي تقدمها إلى الاكتواريين. |