"بالتزام الأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el compromiso del Secretario
        
    • el empeño del Secretario
        
    • obligación del Secretario
        
    • determinación del Secretario
        
    • decisión firme del Secretario
        
    También acogemos con beneplácito el compromiso del Secretario General de hacer realidad el objetivo del multilingüismo en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN ونرحب بالتزام الأمين العام بتحقيق هدف تعدد اللغات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة الدولية للمعلومات.
    El Comité Especial acoge con beneplácito el compromiso del Secretario General de que esa cooperación seguirá siendo una importante prioridad para la Secretaría en 2003. UN كما ترحب اللجنة بالتزام الأمين العام بأن يبقى هذا التعاون من الأولويات العليا للأمانة العامة في عام 2003.
    Acogemos con satisfacción el compromiso del Secretario General de revitalizar el programa de desarme, entre otras cosas mediante el nombramiento de un Alto Representante que encabece la nueva Oficina de Asuntos de Desarme. UN ونرحب بالتزام الأمين العام بتنشيط خطة نزع السلاح بجملة أمور منها تعيين ممثل سامٍ لرئاسة المكتب الجديد لشؤون نزع السلاح.
    1. Acoge con beneplácito el empeño del Secretario General en fortalecer las Naciones Unidas, entre otras cosas en lo que se refiere al proceso de planificación, programación y presupuestación; UN 1 - ترحب بالتزام الأمين العام بتعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك في عملية التخطيط والبرمجة والميزنة؛
    Por último, recordando la obligación del Secretario General dimanante del artículo 36 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité reafirma su profunda preocupación por la falta de recursos suficientes de personal y servicios de traducción, que dificulta sus actividades, y recalca una vez más la importancia de facilitar a la secretaría los recursos necesarios para prestar apoyo eficaz a su labor. UN وأخيراً، فإن اللجنة، إذ تذكر بالتزام الأمين العام المنصوص عليه في المادة 36 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تعيد تأكيد قلقها البالغ إزاء عدم كفاية الموارد من الموظفين وخدمات الترجمة، الأمر الذي يعرقل أنشطتها، وتشدد مرة أخرى على أهمية مدّ الأمانة بما يلزم من موارد لدعم عملها بفعالية.
    Los miembros del Consejo acogieron con agrado el compromiso del Secretario General en materia de seguridad nuclear y sus propuestas. UN ورحب أعضاء المجلس بالتزام الأمين العام بالأمن النووي وبمقترحاته.
    Celebramos el compromiso del Secretario General de trabajar para lograr ese objetivo. UN ونرحب بالتزام الأمين العام بالعمل صوب تحقيق ذلك الهدف.
    Celebramos también el compromiso del Secretario General con esta importante tarea. UN ونرحب، كذلك، بالتزام الأمين العام بتلك المهمة الحيوية.
    Por lo tanto, la delegación de China acoge con agrado el compromiso del Secretario General de cumplir esas obligaciones. UN ولذلك يرحب وفد بلده بالتزام الأمين العام بالوفاء بهذه الالتزامات.
    Quiero encomiar el compromiso del Secretario General al someter a examen y revisión el funcionamiento de las Naciones Unidas, incluidos los informes sobre Srebrenica y Rwanda. UN وأشيد بالتزام الأمين العام بالتفحص والاستعراض الدقيقين لأداء الأمم المتحدة بما في ذلك التقريران الخاصان بسربرينتشا ورواندا.
    " Acogiendo con satisfacción el compromiso del Secretario General de fijar metas concretas para el nombramiento de mujeres en los cargos de representantes y enviados especiales a fin de alcanzar el objetivo del 50% para 2015, " , UN " وإذ ترحب بالتزام الأمين العام بوضع أهداف ملموسة بتعيين النساء بصفة ممثلات أو مبعوثات خاصات له من أجل تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 بحلول عام 2015 " ؛
    Encomiamos el compromiso del Secretario General de prestar asistencia a la NEPAD, así como el establecimiento reciente de un Grupo Consultivo que lo asistirá en el seguimiento del respaldo internacional. UN ونشيد بالتزام الأمين العام بمساعدة الشراكة الجديدة وإنشاء الفريق الاستشاري مؤخرا لمساعدة الأمين العام في رصد الدعم الدولي.
    Celebramos el compromiso del Secretario General en el sentido de que las Naciones Unidas y sus asociados en las actividades de asistencia humanitaria ayudarán a los gobiernos a prepararse para responder a los desafíos. UN ونرحب بالتزام الأمين العام بأن تساعد الأمم المتحدة وشركاؤها في المجالات الإنسانية الحكومات على الاستعداد لمواجهة التحديات والتصدي لها.
    La gran diversidad de las actividades pone de relieve el desafío y la importancia que tiene de fomentar la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas, y nos complace el compromiso del Secretario General de ocuparse de los problemas de dotación de personal para el Equipo Especial. UN هذه الطائفة الواسعة النطاق من الأنشطة تسلط الضوء على التحدي المتمثل في تحقيق الاتساق لمنظومة الأمم المتحدة وأهمية ذلك، ونرحب بالتزام الأمين العام بمعالجة قضايا التوظيف التي تواجهها فرقة العمل.
    Por ello, saludamos el compromiso del Secretario General de otorgar una prioridad especial al tema y fortalecer el papel de las Naciones Unidas en su promoción, reconociendo la necesidad de aumentar la financiación como una de las claves para lograr progresos reales. UN ولذا، فنحن نرحب بالتزام الأمين العام بإعطاء أولوية خاصة لتلك المسألة وبتعزيز دور الأمم المتحدة في الترويج لها، مع الاعتراف بالحاجة إلى رفع مستوى التمويل كإحدى الضرورات لتحقيق تقدم حقيقي.
    Acogemos con satisfacción el compromiso del Secretario General de mejorar la alianza de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales y los gobiernos con el objetivo de prepararse para responder a dichos desafíos. UN ونحن نرحب بالتزام الأمين العام بتعزيز شراكة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية والحكومات في الاستعداد لمثل تلك التحديات والتصدي لها.
    Aunque aceptamos la necesidad de reubicar a gran parte del personal, acogemos con beneplácito el compromiso del Secretario General en el sentido de que no se disuadirá a las Naciones Unidas de cumplir su importante función en el Afganistán. UN وبينما نقبل الحاجة إلى إعادة وزع العديد من الموظفين، نرحب بالتزام الأمين العام بعدم ثني الأمم المتحدة عن دورها الهام في أفغانستان.
    1. Acoge con beneplácito el empeño del Secretario General en fortalecer las Naciones Unidas, entre otras cosas en lo que se refiere al proceso de planificación, programación y presupuestación; UN 1 - ترحب بالتزام الأمين العام بتعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك عملية التخطيط والبرمجة والميزنة؛
    1. Acoge con beneplácito el empeño del Secretario General en fortalecer las Naciones Unidas, entre otras cosas en lo que se refiere al proceso de planificación, programación y presupuestación; UN 1 - ترحب بالتزام الأمين العام بتعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك في عملية التخطيط والبرمجة والميزنة؛
    Por último, recordando la obligación del Secretario General en virtud del artículo 36 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité reitera su grave preocupación por la falta de recursos suficientes de personal y servicios de traducción, que dificulta sus actividades, y subraya una vez más la importancia de facilitar a la secretaría los recursos necesarios para prestar apoyo eficaz a su labor. UN وأخيراً، فإن اللجنة، إذ تذكر بالتزام الأمين العام المنصوص عليه في المادة 36 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تعيد تأكيد قلقها البالغ إزاء عدم كفاية الموارد من الموظفين وخدمات الترجمة، الأمر الذي يعرقل أنشطتها، وتشدد مرة أخرى على أهمية مدّ الأمانة بما يلزم من موارد لدعم عملها بفعالية.
    13. Toma nota de la determinación del Secretario General de eliminar gradualmente el personal proporcionado gratuitamente y sustituirlo por personal financiado por las Naciones Unidas antes de fines de febrero de 1999, como se comunicó a la Quinta Comisión en la continuación de su 68ª sesión, el 26 de junio de 1998Véase A/C.5/52/54. UN ١٣ - تحيط علما بالتزام اﻷمين العام بالتخلص تدريجيا من الموظفين المقدمين دون مقابل والاستعاضة عنهم بموظفين تمول اﻷمم المتحدة مرتباتهم، وذلك بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٩، كما هو معروض على اللجنة الخامسة في جلستها ٦٨ المستأنفة المعقودة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨)٥(؛
    El Consejo acoge con agrado la decisión firme del Secretario General de llevar a cabo la incorporación de la perspectiva de género y le alienta a exigir a los funcionarios superiores la rendición de cuentas en lo relativo a esa incorporación; a ese respecto, alienta a la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer a que siga cumpliendo su importante función. UN يرحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتزام اﻷمين العام بمراعاة منظور الجنس ويشجعه على مطالبة كبار المديرين بتولي المسؤولية عن تحقيق هذه المراعاة، وفي هذا الصدد تُشجﱠع المستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة على الاستمرار في تأدية دورها المهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus