"بالتزام حكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el compromiso del Gobierno
        
    • compromiso del Gobierno de
        
    • voluntad del Gobierno
        
    • el compromiso contraído por el Gobierno
        
    • determinación del Gobierno
        
    • del compromiso del Gobierno
        
    • compromiso contraído por el Gobierno del
        
    • adhesión del Gobierno
        
    • el empeño del Gobierno
        
    • la promesa del Gobierno
        
    • satisfacción que el Gobierno
        
    • compromisos asumidos por el Gobierno
        
    • del compromiso asumido por el Gobierno
        
    • compromiso contraído por el Gobierno de
        
    Celebraron el compromiso del Gobierno de Papua Nueva Guinea y pidieron a las partes que redoblaran sus esfuerzos para terminar el proceso. UN ورحبوا بالتزام حكومة بابوا غينيا الجديدة وطلبوا إلى الأطراف مضاعفة جهودها من أجل إنجاز العملية.
    Celebraron el compromiso del Gobierno de Papua Nueva Guinea y pidieron a las partes que redoblaran sus esfuerzos para terminar el proceso. UN ورحبوا بالتزام حكومة بابوا غينيا الجديدة وطلبوا إلى الأطراف مضاعفة جهودهم من أجل إنجاز العملية.
    Acogiendo con beneplácito el compromiso del Gobierno del Sudán de investigar las atrocidades y enjuiciar a los responsables, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة السودان بالتحقيق في الأعمال الوحشية المرتكبة ومقاضاة المسؤولين عن ارتكابها،
    Acogiendo con beneplácito el compromiso del Gobierno del Sudán de investigar esas violaciones y enjuiciar a los responsables, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة السودان بالتحقيق في هذه الانتهاكات وتقديم مرتكبيها إلى العدالة،
    Acogiendo con beneplácito el compromiso del Gobierno del Sudán de investigar las atrocidades y enjuiciar a los responsables, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة السودان بالتحقيق في الأعمال الوحشية المرتكبة ومقاضاة المسؤولين عن ارتكابها،
    La oradora reconoce el compromiso del Gobierno de Myanmar de hacer todo lo posible al respecto. UN وهي تقر بالتزام حكومة ميانمار ببذل أقصى ما يمكن في ذلك الصدد.
    La Comisión acoge con satisfacción el compromiso del Gobierno de Colombia de colaborar en un espíritu constructivo con la oficina en Colombia del Alto Comisionado a fin de examinar el grado de aplicación y la evaluación de las recomendaciones. UN وترحب اللجنة بالتزام حكومة كولومبيا بالعمل بروح بناءة مع المكتب لتنفيذ التوصيات وتقييمها.
    También acogía con beneplácito el compromiso del Gobierno del Sudán de hacer una investigación completa y exhaustiva del incidente, junto con las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN ورحب المجلس بالتزام حكومة السودان بإجراء تحقيق كامل وشامل في هذا الحادث، سويا مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    El Consejo acoge con beneplácito el compromiso del Gobierno del Sudán de hacer una investigación completa del incidente, junto con las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN ويرحب المجلس بالتزام حكومة السودان بإجراء تحقيق كامل وشامل في هذا الحادث، بالتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    En este sentido acogemos favorablemente el compromiso del Gobierno de Qatar que se ha esforzado por dar contenido a esas decisiones. UN وهنا، نرحب بالتزام حكومة قطر، التي عملت بدأب لإعطاء جدوى لتلك القرارات.
    Es bien conocida la trayectoria del Presidente de León Carpio, que constituye la mejor garantía del compromiso y la voluntad del Gobierno de Guatemala en la lucha por la plena vigencia de los derechos humanos y la búsqueda de la paz por medio del diálogo y la negociación. UN إن ماضي رئيسنا ليون كاربيو معروف للجميع، وهي تشكل خير ضمان بالتزام حكومة غواتيمالا وتصميمها في نضالها من أجل التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، والسعي إلى السلم عن طريق الحوار والتفاوض.
    Si bien acogió con satisfacción el compromiso contraído por el Gobierno del Pakistán de aplicar el programa del país, la oradora declaró que una garantía necesaria de éxito sería que el Gobierno aumentara su participación en los gastos del sector social, actualmente estimados en un 3% del producto nacional bruto. UN ورغم ترحيبها بالتزام حكومة باكستان بتنفيذ البرنامج القطري، فقد قالت إن زيادة الحكومة لنسبة ما تنفقه على القطاع الاجتماعي، التي تقدر حاليا ﺑ ٣ في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي، تشكل ضمانا لازما لنجاح البرنامج.
    Celebrando la determinación del Gobierno del Sudán de facilitar una mejor corriente de información, así como la firme determinación que ha manifestado de cooperar con los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas, incluido el Relator Especial, UN وإذ ترحب بالتزام حكومة السودان بتيسير تدفق المعلومات على نحو أفضل، وبما أعلنته من التزام أكيد بالتعاون مع الهيئات والوكالات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المقرر الخاص،
    La Unión Europea ha tomado asimismo nota del compromiso del Gobierno de Burundi de informar sin dilación a la comunidad internacional de las conclusiones de dicha investigación. UN وأحاط الاتحاد الأوروبي علما أيضا بالتزام حكومة بوروندي بإبلاغ المجتمع الدولي دون إبطاء بنتائج ذلك التحقيق.
    También celebra la adhesión del Gobierno de Burundi a un diálogo político amplio entre todas las partes en el marco del proceso de Arusha. UN كما يرحب بالتزام حكومة بوروندي بالحوار السياسي الشامل بين جميع اﻷطراف في إطار عملية أروشا.
    El Representante celebra el empeño del Gobierno de Croacia a su más alto nivel para resolver definitivamente los problemas del desplazamiento interno en el país, y recomienda al Gobierno central: UN يُرحِّب ممثل الأمين العام بالتزام حكومة كرواتيا على أعلى مستوياتها بالتوصل إلى حل نهائي لمسائل التشرد الداخلي في البلد. ويوصي الحكومة المركزية بالقيام بما يلي:
    Tomando nota de la promesa del Gobierno del Territorio de reformar la administración pública con miras a mejorar su eficiencia y de aplicar la política de emplear personal local, UN وإذ تحيط علما بالتزام حكومة اﻹقليم باصلاح الخدمة العامة لتحقيق مزيد من الكفاءة وبتنفيذ سياستها الخاصة بتشغيل اليد العاملة المحلية،
    12. Destaca la necesidad de que la comunidad internacional y el Gobierno de Sierra Leona preparen y ejecuten programas para atender a las necesidades especiales de las víctimas de guerra, en particular aquéllos que han sufrido mutilaciones y, al respecto, observa con satisfacción que el Gobierno de Sierra Leona se ha comprometido en el Acuerdo de Paz a establecer un fondo especial para tal fin; UN ١٢ - يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي وحكومة سيراليون بتصميم وتنفيذ برامج تعالج الاحتياجات الخاصة لضحايا الحرب، وبخاصة من تعرضوا لتشويه تسبب في عاهات مستديمة، ويرحب، في هذا الصدد، بالتزام حكومة سيراليون، حسبما ينص عليه اتفاق السلام، بإنشاء صندوق خاص لهذا الغرض؛
    2. Toma nota con sumo aprecio del compromiso asumido por el Gobierno y el pueblo de Tailandia respecto de los propósitos y principios de las Naciones Unidas; UN 2 - ينوه مع بالغ التقدير بالتزام حكومة وشعب تايلند بمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة؛
    5. Observa el compromiso contraído por el Gobierno de Angola de mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de los recursos públicos, y alienta al Gobierno a que redoble sus esfuerzos a tal fin; UN 5 - تحيط علما بالتزام حكومة أنغولا بتحسين الشفافية والمساءلة في إدارة الموارد العامة، وتشجع الحكومة على زيادة جهودها لتحقيق هذه الغاية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus