Se iniciaron estudios de capacidad militar en consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | وبُدئت دراسات تتعلق بالقدرة العسكرية بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وقوات شرطة. |
79. El Consejo de Seguridad debe formular mandatos claros y viables, en consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | 79 - وأضاف أن على مجلس الأمن أن يُصدر ولايات واضحة وقابلة للتحقيق بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة. |
4. Invita al Secretario General a que, en consulta con los países que aportan tropas, siga examinando cómo alcanzar el objetivo al que se hace referencia en el párrafo 2 supra y tome medidas relativas a los objetivos expuestos en los párrafos 2 y 3; | UN | " ٤ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يقوم كذلك، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، بالنظر في كيفية بلوغ الهدف العام المشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه، وباتخاذ إجراء بشأن اﻷهداف الواردة في الفقرتين ٢ و ٣ أعلاه؛ |
4. Invita al Secretario General a que, en consulta con los países que aportan contingentes, siga examinando cómo alcanzar el objetivo al que se hace referencia en el párrafo 2 supra y tome medidas relativas a los objetivos expuestos en los párrafos 2 y 3; | UN | " ٤ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يقوم كذلك، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، بالنظر في كيفية بلوغ الهدف العام المشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه، وباتخاذ إجراء بشأن اﻷهداف الواردة في الفقرتين ٢ و ٣ أعلاه؛ |
Las Naciones Unidas, en consulta con los países que aportan contingentes o fuerzas de policía, darán a conocer públicamente información sobre las denuncias, según proceda. | UN | وتكشف الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد من الشرطة، عن المعلومات المتعلقة بالادعاءات، حسب الاقتضاء. |
Los criterios experimentales elaborados para servicios esenciales como los batallones de infantería se están concretando actualmente en un manual práctico en consulta con los países que aportan contingentes. | UN | والمعايير التجريبية التي وُضعت بخصوص قدرات حيوية مثل كتائب المشاة، يجري تعريفها الآن في دليل عملي بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات. |
En este sentido, Ghana reitera su apoyo al programa de reforma que están llevando a cabo las Naciones Unidas en consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | وفي هذا الصدد تؤكد غانا من جديد دعمها لاضطلاع الأمم المتحدة ببرنامج الإصلاح الجاري بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة. |
en consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, la Secretaría está elaborando un manual revisado de apoyo sanitario que incluye unos requisitos más estrictos que se deberán cumplir antes del despliegue. | UN | وتتولى الأمانة العامة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، تتولى الأمانة العامة وضع الصيغة النهائية لدليل منقح للدعم الطبي يشمل متطلبات محسنة لفترة ما قبل نشر القوات. |
La estructura de la Unidad fue establecida por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en consulta con los países que aportan contingentes a la FPNUL. | UN | 12 - وقد تحدَّد هيكل الخلية العسكرية الاستراتيجية بواسطة إدارة عمليات حفظ السلام، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات في القوة المؤقتة في لبنان. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la FPNUL, en consulta con los países que aportan contingentes, se están asegurando actualmente de que la FPNUL disponga de los elementos de seguridad que necesita con urgencia, incluido el equipo para detectar y neutralizar artefactos explosivos a control remoto, y de una capacidad para realizar investigaciones especializadas. | UN | وتنكب حاليا إدارة عمليات حفظ السلام وقوة الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، على كفالة إمداد قوة الأمم المتحدة بالعتاد الإضافي الكافي الذي تحتاجه على وجه السرعة، بما في ذلك المعدات الخاصة بكشف الأجهزة المتفجرة المتحكم فيها من بعد وتعطيلها، وبالقدرة على إجراء التحقيقات الخاصة. |
74. El Comité Especial pide a la Secretaría que estudie y examine, en consulta con los países que aportan contingentes, los requisitos para la generación de unidades de policía militar y personal procedentes de los países que aportan efectivos a una determinada misión. | UN | 74 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تدرس وتستعرض، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، شروط استحداث وحدات للشرطة العسكرية والأفراد القادمين من البلدان التي تزود بعثة بعينها بالقوات. |
29. Pide a la Secretaría que estudie y examine, en consulta con los países que aportan contingentes, los requisitos para la generación de unidades de policía militar y del componente militar con el personal que los países aportan a una determinada misión | UN | 29 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تدرس وتستعرض، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، الاحتياجات اللازمة لاستحداث وحدات للشرطة العسكرية وللأفراد القادمين من البلدان التي تزود بعثة بعينها بالقوات |
El Comité Especial alienta a la Secretaría, en consulta con los países que aportan contingentes, a evaluar la práctica de la cooperación entre las misiones, incluidas la experiencia reciente y las enseñanzas aprendidas, y a evaluar las ventajas y desventajas de esa práctica, con miras a racionalizar los procedimientos operativos permanentes y a mejorar la eficacia de esa cooperación. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تقيم، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، ممارسة التعاون فيما بين البعثات، بما في ذلك التجارب التي أُجريت في الآونة الأخيرة والدروس المستفادة منها، وأن تقيم إيجابيات هذه الممارسة وسلبياتها، بهدف تبسيط الإجراءات التشغيلية الدائمة وتحسين فعالية هذا التعاون. |
El Comité Especial alienta a la Secretaría a que, en consulta con los países que aportan contingentes, evalúe la práctica de la cooperación entre las misiones, incluidas la experiencia reciente y las enseñanzas aprendidas, y las ventajas y desventajas de esa práctica, con miras a racionalizar los procedimientos operativos permanentes y a mejorar la eficacia de esa cooperación. | UN | تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تقيّم، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، ممارسة التعاون فيما بين البعثات، بما في ذلك التجارب التي أُجريت في الآونة الأخيرة والدروس المستفادة منها، وأن تقيم إيجابيات هذه الممارسة وسلبياتها، بهدف تبسيط الإجراءات التشغيلية الدائمة وتحسين فعالية هذا التعاون. |
Su delegación acoge con beneplácito el anuncio de que el Secretario General establecerá un grupo de alto nivel para examinar las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales, en consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía; esa consulta es esencial para que cualquier recomendación tenga un efecto real sobre el terreno. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالاعلان عن اعتزام الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى لاستعراض عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وبشرطة؛ وتلك المشاورات ضرورية ليكون لأي توصية أثر حقيقي على أرض الواقع. |
La delegación camboyana aprecia los logros obtenidos por el Comité Especial durante el año anterior y aguarda con interés la creación del Grupo Independiente de Alto Nivel encargado de examinar las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, así como con otras partes interesadas. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لإنجازات اللجنة الخاصة التي تمت على مدار السنة الماضية متطلّعاً إلى إنشاء الفريق المستقل الرفيع المستوى لاستعراض عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطية وكذلك مع الأطراف صاحبة المصلحة. |
31. Realizar un examen pormenorizado de la capacidad operacional de los observadores militares de las Naciones Unidas, en consulta con los países que aportan contingentes, teniendo en cuenta el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/59/764) | UN | 31 - إجراء استعراض شامل، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، للقدرات التنفيذية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين، في ضوء استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/59/764). |
También se requiere una política detallada sobre los recursos humanos y los aspectos operacionales y financieros de la capacidad de despliegue civil, formulada en forma conjunta por los gobiernos en consulta con los países que aportan contingentes y los países con experiencia en la transición posterior a los conflictos. | UN | ومن المطلوب أيضاً وضع سياسة تفصيلية - يتم تطويرها بين الحكومات بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان التي لديها تجربة في المرحلة الانتقالية بعد النزاع - فيما يتعلق بالموارد البشرية والجوانب المالية والتنفيذية للقدرة على نشر الأفراد المدنيين. |
Las decisiones sobre la formulación, la aplicación o la modificación de los mandatos de mantenimiento de la paz deberían adoptarse en consulta con los países que aportan contingentes, al igual que las propuestas para modificar las condiciones de los memorandos de entendimiento. | UN | 104 - واستطرد قائلا إن القرارات المتعلقة بصياغة أو تنفيذ ولايات حفظ السلام، أو تغييرها ينبغي أن تتخذ بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، وكذلك الحال بالنسبة للمقترحات المتعلقة بتغيير أحكام وشروط مذكرات التفاهم. |
La Secretaría debería consultar a los países que aportan contingentes durante la preparación y revisión de las directrices para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 43 - ينبغي أن تقوم الأمانة العامة بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات أثناء عملية الإعداد وباستعراض المبادئ التوجيهية لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Me refiero a la urgente necesidad de reformar la práctica del Consejo de Seguridad en relación con las consultas con los países que aportan tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz y con los países de la región. | UN | وأشير هنا الى الحاجة الماسة الى إجراء إصلاح في ممارسات مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام ومع بلدان المنطقة. |