"بالتشاور مع الحكومة المضيفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en consulta con el Gobierno anfitrión
        
    • en consulta con el gobierno receptor
        
    • consultas con el gobierno anfitrión
        
    Se solicita a los interesados en organizarlos que se dirijan a la Secretaría, que publicará directrices e información sobre la organización de actividades, en consulta con el Gobierno anfitrión. UN ويرجى من المهتمين بتنظيم مثل هذه اﻷحداث أن يتصلوا باﻷمانة ، التي ستصدر ارشادات ومعلومات عن تنظيم اﻷنشطة ، بالتشاور مع الحكومة المضيفة .
    2. Autoriza a la Mesa a que concluya cualquier asunto pendiente en materia de organización o procedimiento en consulta con el Gobierno anfitrión y con el apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas, para su aprobación en el curso de las consultas previas a la Asamblea que tendrán lugar en la Sede de las Naciones Unidas; UN 2 - تأذن لمكتب اللجنة أن ينهي أية مسائل تنظيمية أو إجرائية معلقة بالتشاور مع الحكومة المضيفة وبدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، وذلك بغية الموافقة عليها، في المشاورات السابقة للجمعية والمقرر إجراؤها في مقر الأمم المتحدة؛
    a) Autorizar a su Mesa a ultimar toda cuestión de organización o de procedimiento pendiente en consulta con el Gobierno anfitrión y con el apoyo de la Secretaría, para su aprobación, en caso necesario, por la Conferencia; UN (أ) أن تأذن لمكتبها بأن يقوم، بالتشاور مع الحكومة المضيفة وبدعم من الأمانة العامة، بوضع أي مسائل تنظيمية أو إجرائية معلقة في صيغتها النهائية لكي يوافق عليها المؤتمر حسب الاقتضاء؛
    Ejecución. Según lo previsto en el Estatuto del ACNUR y en los memorandos de entendimiento pertinentes, en consulta con el Gobierno anfitrión y los tribunales, a veces a petición de una organización no gubernamental o un abogado; actividad financiada con cargo al presupuesto por países del ACNUR. UNICEF. UN التنفيذ - في إطار النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وما يتصل بذلك من مذكرات تفاهم، بالتشاور مع الحكومة المضيفة والمحاكم، أحيانا بناء على طلب إحدى المنظمات غير الحكومية أو أحد المحامين؛ بتمويل من الميزانية القطرية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Comité Especial solicita que las misiones de mantenimiento de la paz que cuenten con mandatos de protección de civiles elaboren amplias estrategias de protección incorporadas a los planes generales de ampliación de la misión y los planes para imprevistos, en consulta con el gobierno receptor, las autoridades locales, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otros agentes pertinentes. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن تدرج بعثات حفظ السلام المكلفة بحماية المدنيين في الخطط التنفيذية وخطط الطوارئ العامة المتعلقة بالبعثة، استراتيجيات للحماية الشاملة، بالتشاور مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والجهات الفاعلة المعنية الأخرى.
    Muchos oradores también destacaron que, para llegar a cualquier decisión sobre la integración de los distintos centros, debían celebrarse consultas con el gobierno anfitrión caso por caso. UN كما أكد متكلمون كثر على أن أي قرار يُتخذ بشأن دمج المراكز المنفصلة ينبغي التوصل إليه بالتشاور مع الحكومة المضيفة وعلى أساس كل حالة على حدة.
    El Comité Especial ha señalado la importancia de que las actividades de consolidación de la paz de una misión de mantenimiento de la paz se planifiquen y ejecuten en consulta con el Gobierno anfitrión y de manera que se facilite dicha consolidación en la etapa posterior al conflicto y el progreso hacia una paz y un desarrollo sostenibles. UN 29 - أشارت اللجنة الخاصة إلى أهمية تخطيط أنشطة بناء السلام التي تقوم بها بعثة حفظ السلام والاضطلاع بها بالتشاور مع الحكومة المضيفة وبطريقة تيسر بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع وإحراز تقدم صوب تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    j) Establecer y fortalecer comités sobre el terreno encargados de prestar asistencia y asesoramiento sobre los programas propuestos a los organismos de financiación y examinar las estrategias y evaluaciones sectoriales de los organismos, en consulta con el Gobierno anfitrión cuando proceda; UN " )ي( إنشاء وتعزيز اللجان على الصعيد الميداني من أجل إسداء النصح والمشورة بشأن البرامج التي تقترحها وكالات التمويل واستعراض استراتيجيات وعمليات تقييم قطاع الوكالات، وذلك بالتشاور مع الحكومة المضيفة عند الاقتضاء؛
    En su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General decidió convocar para 2014, atendiendo a lo dispuesto en su resolución 66/214, la Conferencia de Examen Global Decenal de la Ejecución del Programa de Acción de Almaty al nivel más alto posible y de la manera más eficaz en función del costo, en el lugar y la fecha que se determine en consulta con el Gobierno anfitrión, con una duración de tres días. UN وفي الدورة السابعة والستين، قررت الجمعية العامة أن يعقد في عام 2014، على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 66/214، المؤتمر الاستعراضي العشري الشامل لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، على أعلى مستوى ممكن وبأكثر السبل فعالية من حيث التكلفة، لمدة ثلاثة أيام، في مكان وموعد يحددان لاحقا بالتشاور مع الحكومة المضيفة.
    El Comité Especial solicita que las misiones de mantenimiento de la paz que cuenten con mandatos de protección de la población civil elaboren amplias estrategias de protección para su incorporación a los planes generales de ampliación de la misión y los planes para imprevistos, en consulta con el gobierno receptor, las autoridades locales, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otros agentes pertinentes. UN 60 - تطلب اللجنة الخاصة أن تدرج بعثات حفظ السلام المكلفة بولايات حماية المدنيين في الخطط التنفيذية وخطط الطوارئ العامة المتعلقة بالبعثة، استراتيجيات للحماية الشاملة، بالتشاور مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والجهات الفاعلة المعنية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus