"بالتشاور مع السلطات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en consulta con las autoridades
        
    • en consultas con las autoridades
        
    • en consulta con autoridades
        
    • en concertación con las autoridades
        
    • previa consulta con las autoridades
        
    • las consultas con las autoridades
        
    Este proyecto, que se formuló en consulta con las autoridades e instituciones palestinas competentes, se iniciaría en 1996. UN وهذا المشروع كان قد صيغ بالتشاور مع السلطات والمؤسسات الفلسطينية ذات الصلة، ومن المقرر له أن يبدأ في عام ١٩٩٦.
    Subrayó que la selección en el plano nacional se hacía siempre en consulta con las autoridades nacionales. UN وأكد أن الاختيار يتم دائما على الصعيد القطري بالتشاور مع السلطات الوطنية.
    Subrayó que la selección en el plano nacional se hacía siempre en consulta con las autoridades nacionales. UN وأكد أن الاختيار يتم دائما على الصعيد القطري بالتشاور مع السلطات الوطنية.
    Se está examinando este asunto en consulta con las autoridades competentes. UN يجري بحث هذه المسألة بالتشاور مع السلطات المعنية.
    El Director Regional respondió que el Coordinador Residente y el equipo en el país, en consulta con las autoridades nacionales habían acordado los dos años de duración del programa. UN فأجاب المدير الإقليمي بأن مدة السنتين للبرنامج وافق عليها المنسق المقيم والفريق القطري بالتشاور مع السلطات الوطنية.
    Los casos delicados se verifican en consulta con las autoridades extranjeras. UN ويتم التحقق من الحالات ذات الطبيعة الحساسة بالتشاور مع السلطات الأجنبية.
    Se establecerán arreglos generales de seguridad en consulta con las autoridades de los Países Bajos y del Líbano. UN وستوضع الترتيبات الأمنية العامة بالتشاور مع السلطات في هولندا والحكومة اللبنانية.
    Las directrices del censo se han formulado en consulta con las autoridades nacionales y los principales asociados. UN وقد صيغ الإطار المرجعي للتعداد بالتشاور مع السلطات الوطنية والشركاء الأساسيين.
    Hasta que se aprobara y aplicara esa Ley, el Estado parte debería adoptar, en consulta con las autoridades locales y regionales, todas las medidas necesarias para resolver los conflictos de tierras ya existentes y evitar nuevos litigios. UN وفي انتظار اعتماد وتنفيذ قانون من هذا القبيل، دعتها إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بالتشاور مع السلطات المحلية والإقليمية، لحل النزاعات القائمة على الأراضي والحيلولة دون نشوب مزيد من النزاعات.
    Las comunidades participan en la planificación y selección de las tecnologías que mejor se adaptan a sus necesidades, en consulta con las autoridades locales. UN وتشارك المجتمعات المحلية في تخطيط واختيار التكنولوجيات التي تلبي احتياجاتها بالتشاور مع السلطات المحلية.
    El Gobierno de Maldivas, en consulta con las autoridades chinas, intentó también en varias ocasiones expulsarlo, a lo cual él se negó por las mismas razones. UN وحاولت حكومة ملديف ترحيله، بالتشاور مع السلطات الصينية، في عدة مناسبات، ولكنه رفض لنفس الأسباب.
    :: Elaboración y ejecución del programa plurianual conjunto de las Naciones Unidas de apoyo a la justicia en consulta con las autoridades congoleñas UN :: وضع وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم القضاء، بالتشاور مع السلطات الكونغولية
    :: Elaboración y ejecución del programa plurianual conjunto de las Naciones Unidas de apoyo a la justicia en consulta con las autoridades congoleñas UN :: وضع وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم القضاء، وذلك بالتشاور مع السلطات الكونغولية
    Elaboración y ejecución del programa plurianual conjunto de las Naciones Unidas de apoyo a la justicia en consulta con las autoridades congoleñas UN إعداد وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم القضاء، بالتشاور مع السلطات الكونغولية
    Elaboración y ejecución del programa plurianual conjunto de las Naciones Unidas de apoyo a la justicia en consulta con las autoridades congoleñas UN وضع وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم العدالة، بالتشاور مع السلطات الكونغولية
    Los casos difíciles de evaluar se verifican en consulta con las autoridades extranjeras. UN ويتم التحقق من الحالات الحساسة بالتشاور مع السلطات الأجنبية.
    Sin embargo, en consulta con las autoridades de Namibia, el Programa seguirá patrocinando a aquellos estudiantes que hubieran ingresado antes de esa fecha de cierre, hasta que culminen los cursos para los cuales se habían concedido las becas. UN إلا أن البرنامج، بالتشاور مع السلطات الناميبية، سيواصل رعاية الطلاب الذين كانوا قد انضمـــوا اليه قبل تاريخ ذلك التوقف حتى تنتهي الدورات الدراسية التي حصلوا على المنح لها.
    Los estímulos a la inversión, las subvenciones o la protección especial otorgada a los inversionistas extranjeros deben ser, pues, objeto de control, en consulta con las autoridades encargadas de la competencia. UN وعليه، فإنه ينبغي تنظيم حوافز الاستثمار واﻹعانات والحماية الخاصة المتاحة للمستثمرين اﻷجانب، وذلك بالتشاور مع السلطات المعنية بالمنافسة.
    Esta cuestión se está examinando en consultas con las autoridades nacionales de sanidad, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN ويجري استعراض هذه القضية بالتشاور مع السلطات الصحية الوطنية، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية.
    El documento se ha elaborado en consulta con autoridades locales de todo el mundo. UN وقد أعدت الورقة بالتشاور مع السلطات المحلية على النطاق العالمي.
    Esa libertad incluirá, sin limitarse a esos elementos, el derecho de pernoctar, maniobrar, acantonarse y utilizar todas las zonas o instalaciones que resulten necesarias para la operación, en concertación con las autoridades centroafricanas competentes. UN وتشمل هذه الحرية، دون أن تقتصر على هذه العناصر، الحق في إقامة المخيمات، والقيام بتمرينات عسكرية، وإقامة المعسكرات، واستخدام جميع المناطق أو المنشآت التي قد تلزم للعملية، بالتشاور مع السلطات المختصة ﻷفريقيا الوسطى.
    El ACNUR solo debería ocuparse de los desplazados internos previa consulta con las autoridades nacionales. UN وينبغي ألا تباشر المفوضية عملها مع المشردين داخلياً إلا بالتشاور مع السلطات الوطنية.
    Negociaciones sobre la inclusión de Georgia en el proyecto de la Cuenta del Reto del Milenio, definición de las esferas de cooperación en el marco de la Cuenta en las consultas con las autoridades competentes; participación en el proceso de selección de contratistas UN إجراء مفاوضات بشأن إدماج جورجيا في مشروع حساب التحدي للألفية، من خلال تحديد مجالات التعاون في إطار الحساب بالتشاور مع السلطات المعنية؛ والمشاركة في عملية اختيار المتعاقدين المناسبين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus