"بالتشاور مع الشركاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en consulta con los asociados
        
    • en consulta con sus asociados
        
    • en consulta con los colaboradores
        
    • en consulta con los interlocutores
        
    • en consulta con asociados
        
    • en colaboración con asociados
        
    • en consulta con los socios
        
    iii) Elaborar proyectos, planes y programas para su aplicación en consulta con los asociados financieros; UN ' 3` وضع مشاريع ومخططات وبرامج من أجل تنفيذها بالتشاور مع الشركاء الماليين؛
    Se debería examinar, en consulta con los asociados pertinentes, posibles formas de realizar este intercambio de información. UN وينبغي استطلاع اﻷشكال المحتملة لهذا التبادل للمعلومات بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة.
    Más adelante se elaborará una base de datos de buenas prácticas en consulta con los asociados. UN ومن المرتقب أن تتم بالتشاور مع الشركاء مواصلة تطوير قاعدة بيانات تضم الممارسات الجيدة.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos señala que examinará y racionalizará la delegación de atribuciones en consulta con sus asociados estratégicos. UN يفيد مكتب إدارة الموارد البشرية بأنه سيتم استعراض وترشيد إجراء تفويض السلطة بالتشاور مع الشركاء الاستراتيجيين للمكتب.
    Actualmente se están preparando un manual sobre el proceso de planificación integrada de las misiones y un curso de capacitación, en consulta con los colaboradores en la esfera de mantenimiento de la paz para facilitar la aplicación del proceso. UN كما يجري حاليا إعداد كتيب ودورة تدريبية بشأن عملية التخطيط المتكامل للبعثات بالتشاور مع الشركاء في حفظ السلام، لتيسير تطبيق تلك العملية.
    Pidió nuevamente al Gobierno que, en consulta con los interlocutores sociales, tomara medidas para modificar la legislación, de manera que las organizaciones de trabajadores y de empleadores pudieran ejercer libremente y sin trabas el derecho de negociación colectiva a todos los niveles. UN وطلبت ثانية من الحكومة أن تقوم، بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين، باتخاذ خطوات لتعديل التشريع من أجل تمكين منظمات العمال وأرباب العمل من ممارسة حق التفاوض الجماعي بحرية وبدون عائق على جميع المستويات.
    Como consecuencia de la preocupación por el hecho de que los mecanismos existentes para investigar esos delitos resulten insuficientes, la Dependencia de Derechos Humanos ha redactado, en consulta con asociados clave, entre los que se encuentran la Policía Civil, la Dependencia de Delitos Graves y el UNICEF, unas directrices provisionales para la investigación de los casos de malos tratos a niños. UN وكنتيجة للهواجس المتعلقة بقصور الآليات القائمة المنشأة لأغراض التحقيق في هذه الجرائم، صاغت وحدة حقوق الإنسان، بالتشاور مع الشركاء الرئيسيين، ولا سيما الشرطة المدنية ووحدة الجرائم الخطيرة واليونيسيف، مبادئ توجيهية من أجل التحقيق في حالات الاعتداء على الأطفال.
    La MINURCAT y la Secretaría han iniciado la preparación de dicho plan, en consulta con los asociados pertinentes. UN وقد شرعت البعثة والأمانة العامة في إعداد تلك الخطة، بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة.
    Si el Consejo decidiera autorizar un módulo de apoyo logístico, la Secretaría realizaría una planificación detallada, en consulta con los asociados pertinentes. UN وإذا ما قرر المجلس أن يأذن بتقديم مجموعة عناصر الدعم، فستجري الأمانة العامة تخطيطا تفصيليا، بالتشاور مع الشركاء المعنيين.
    Asimismo, se hará hincapié en la asistencia, en consulta con los asociados que se ocupan de cuestiones de desarrollo, al Gobierno de Malí para armonizar sus políticas públicas relativas a la ordenación de los recursos naturales. UN وسيتم التشديد أيضاً على مساعدة حكومة مالي، بالتشاور مع الشركاء الإنمائيين، في مواءمة سياساتها العامة فيما يتصل بإدارة الموارد الطبيعية.
    En el plano mundial, se harán esfuerzos sistemáticos para determinar las lagunas existentes en las principales esferas políticas y programáticas y dar una respuesta, en consulta con los asociados apropiados. UN وعلى الصعيد العالمي، ستبذل جهود منهجية لتحديد الثغرات القائمة في مجالات السياسات والبرامج الرئيسية ومعالجتها، بالتشاور مع الشركاء المناسبين.
    en consulta con los asociados internacionales y las partes interesadas, el proceso deberá resolver, en la medida de lo posible, las cuestiones prácticas ligadas a la aplicación de un eventual acuerdo, incluidas las disposiciones relativas a una posible presencia internacional posteriormente a esa determinación. UN وينبغي أن تعالج هذه العملية المسائل العملية المتصلة بتنفيذ اتفاق نهائي، يتضمن ترتيبات لوجود دولي محتمل، يعقب هذا التحديد، وذلك بالتشاور مع الشركاء الدوليين و الأطراف المعنية، قدر الإمكان.
    Esta cuestión está vinculada con la exhaustividad del Documento de Doha y debe resolverse mediante el diálogo entre todas las partes implicadas, facilitado por la UNAMID, el Mediador Principal Conjunto y el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación, en consulta con los asociados internacionales. UN وتتصل هذه المسألة بمدى شمول الوثيقة، وينبغي حلها من خلال إجراء حوار بين جميع الأطراف المعنية، تيسره العملية المختلطة وكبير الوسطاء المشترك والفريق الرفيع المستوى، بالتشاور مع الشركاء الدوليين.
    En este sentido, la Comisión de la UA preparará, en consulta con los asociados pertinentes, un programa de actividades que se realizarán durante 2013, de acuerdo con la determinación más precisa posible de las necesidades; UN وفي هذا الصدد، ستعدّ مفوضية الاتحاد الأفريقي، بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة، برنامجا للأنشطة التي ستنفذ خلال عام 2013، استنادا إلى احتياجات يتم تحديدها بأكبر قدر ممكن من الدقة؛
    17. Acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de que las Naciones Unidas elaboren un marco estratégico para Sierra Leona en consulta con los asociados nacionales e internacionales, como se indica en el párrafo 44 de su informe; UN ١٧ - يرحب بما قرره اﻷمين العام من أن تعمد اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الشركاء الوطنيين والدوليين، إلى وضع نهج إطاري استراتيجي من أجل سيراليون، وذلك على نحو ما جاء في الفقرة ٤٤ من تقريره؛
    17. Acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de que las Naciones Unidas elaboren un marco estratégico para Sierra Leona en consulta con los asociados nacionales e internacionales, como se indica en el párrafo 44 de su informe; UN ١٧ - يرحب بما قرره اﻷمين العام من أن تعمد اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الشركاء الوطنيين والدوليين، إلى وضع نهج إطاري استراتيجي من أجل سيراليون، وذلك على نحو ما جاء في الفقرة ٤٤ من تقريره؛
    En conclusión, dijo que se presentaría un programa de trabajo inicial, preparado en consulta con los asociados fundamentales, en particular los gobiernos, al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2002. UN 268 - وقالت في الختام إن هناك برنامج عمل أوليا أعد بالتشاور مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك الحكومات، سيعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002.
    El Banco Mundial, en consulta con sus asociados, en especial los organismos de las Naciones Unidas, está evaluando el documento nacional de estrategia de lucha contra la pobreza de 2003. UN 13 - ويضطلع البنك الدولي حاليا، بالتشاور مع الشركاء بما فيهم وكالات تابعة للأمم المتحدة، بتقييم ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لعام 2003.
    Por ello asignó a las comisiones regionales el importante papel de coordinar la evaluación de las necesidades de programas de estadísticas económicas nacionales sólidos y su aplicación, en consulta con sus asociados para el desarrollo regionales y subregionales. UN وقد أسندت الاستراتيجية إلى اللجان الإقليمية دورا هاما في تنسيق تقييم الاحتياجات اللازمة لتنفيذ برامج وطنية قوية للإحصاءات الاقتصادية وتنفيذها، وذلك بالتشاور مع الشركاء في التنمية، الإقليمي منهم ودون الإقليمي.
    a) Apoyo a los gobiernos para el desarrollo, aplicación y evaluación de la política de empleo y trabajo, en consulta con los colaboradores sociales; UN (أ) دعم الحكومات في مجالات وضع سياسات العمل والتوظيف وتنفيذ تلك السياسات وتقييمها بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين؛
    En los dos últimos casos, el Comité llegó a unas conclusiones provisionales, en las que pedía al Gobierno que adoptara medidas, en consulta con los interlocutores sociales, para promover la negociación colectiva. UN أما في القضيتين اﻷخيرتين فقد توصلت اللجنة إلى نتائج مؤقتة حيث طلبت فيها من الحكومة أن تتخذ، بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين، تدابير لتشجيع التفاوض الجماعي.
    Los grupos de trabajo han elaborado evaluaciones técnicas de las funciones y la capacidad de una posible presencia civil internacional futura, en consulta con asociados fundamentales que probablemente cumplan funciones sustanciales en Kosovo una vez que concluya el mandato de la UNMIK. UN وقد وضعت الأفرقة العاملة تقييمات فنية لوظائف وقدرات الوجود الدولي المدني الممكن مستقبلا، وقد أُعدت بالتشاور مع الشركاء الرئيسيين الذين يُنتظر أن يؤدوا أدوارا أساسية في كوسوفو بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus