"بالتشاور مع المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en consulta con las organizaciones
        
    • en consulta con organizaciones
        
    • celebrar consultas con las organizaciones
        
    • en consulta con ellas
        
    • en consulta con la organización
        
    • consultaran a las organizaciones
        
    • celebre consultas con las organizaciones
        
    • en consulta con otras organizaciones
        
    • la celebración de consultas con las organizaciones
        
    Se observó que la secretaría de la CAPI estudiaría más detenidamente este asunto en consulta con las organizaciones. UN ولوحظ أن هذا المجال سيكون موضوع مزيد من التحقيق تقوم به أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بالتشاور مع المنظمات.
    en consulta con las organizaciones no gubernamentales, velará por que el texto final de los estatutos del tribunal asigne especial atención a los derechos humanos. UN وستحرص، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية، على أن يخصص النص النهائي للنظام اﻷساسي للمحكمة حيزا كبيرا لحقوق اﻹنسان.
    en consulta con las organizaciones invitadas, la secretaría estudiará la contribución específica que puedan hacer a la reunión. Anexo II UN وستستكشف الأمانة، بالتشاور مع المنظمات المدعوة، ما يمكن أن تتقدم به هذه المنظمات من اسهامات محددة في حلقة العمل.
    La oradora desea saber si el Estado parte ha aprovechado esa oportunidad en consulta con las organizaciones no gubernamentales. UN وأرادت أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف قد استغلت هذه الإمكانية بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية.
    La Ley de extranjería de 1997 ha introducido nuevos procedimientos para el refugio y el asilo, que están totalmente en consonancia con la legislación europea aplicable, Ley ésta que se ha preparado en consulta con organizaciones no gubernamentales especializadas en dicho ámbito. UN وقد أدخل قانون الأجانب لعام 1997 إجراءات جديدة بشأن اللاجئين واللجوء، تتمشى تماما مع القانون الأوروبي الساري، وتمت صياغته بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان.
    Para hacer más efectivo aún el apoyo a esta política, se asumen cada año varios compromisos, en consulta con las organizaciones que reciben los subsidios `nominatim ' . UN ومن أجل جعل دعم السياسات هذا أكثر فعالية، يجري الدخول في عدد من الالتزامات كل عام بالتشاور مع المنظمات التي تتلقى إعانات ' بالاسم`.
    El Comité alienta al Estado parte a que lleve a cabo esas enmiendas en consulta con las organizaciones de mujeres. UN وتشجــع اللجنة الدولة الطرف على إجراء تلك التعــديلات بالتشاور مع المنظمات النسائية.
    El Comité alienta al Estado parte a que lleve a cabo esa tarea en consulta con las organizaciones de mujeres. UN وتحــث اللجنة الدولة الطرف على القيـام بتلك المهمة بالتشاور مع المنظمات النسائيـة.
    Ello se hará en consulta con las organizaciones nacionales e internacionales representativas de trabajadores y de empleadores. UN ويجري القيام بذلك بالتشاور مع المنظمات الوطنية والدولية الممثلة لأصحاب العمل وللعمال.
    El Comité alienta al Estado Parte a que lleve a cabo esas enmiendas en consulta con las organizaciones de mujeres. UN وتشجــع اللجنة الدولة الطرف على إجراء تلك التعــديلات بالتشاور مع المنظمات النسائية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que lleve a cabo esa tarea en consulta con las organizaciones de mujeres. UN وتحــث اللجنة الدولة الطرف على القيـام بتلك المهمة بالتشاور مع المنظمات النسائيـة.
    La Comisión solicitó a su secretaría que llevara a cabo esa labor en consulta con las organizaciones y con las federaciones del personal. UN وطلبت اللجنة من أمانتها تنفيذ هذا العمل بالتشاور مع المنظمات واتحادات الموظفين.
    Se manifestó que las acciones preventivas deberían llevarse a cabo en consulta con las organizaciones regionales y los gobiernos receptores. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي اتخاذ إجراءات وقائية بالتشاور مع المنظمات الإقليمية والحكومات المضيفة.
    Se manifestó que las acciones preventivas deberían llevarse a cabo en consulta con las organizaciones regionales y los gobiernos receptores. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي اتخاذ إجراءات وقائية بالتشاور مع المنظمات الإقليمية والحكومات المضيفة.
    La Red recomendaba que, si la Comisión deseaba seguir abordando esa cuestión, debería pedir a la secretaría que realizara un examen más a fondo en consulta con las organizaciones. UN وأوصت بأن تطلب اللجنة من أمانتها، إذا رغبت في متابعة هذه المسألة، إجراء المزيد من التحليلات بالتشاور مع المنظمات.
    4. La Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM), en consulta con las organizaciones regionales y subregionales pertinentes, será responsable de los preparativos logísticos de la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN ٤ - تتولى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ، بالتشاور مع المنظمات اﻹقليميـــة ودون اﻹقليميـــة ذات الصلة ، مسؤولية الاستعدادات السوقية اللازمة لمؤتمر المصالحة الوطنية ؛
    El informe se elaboró en consulta con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y sobre la base de información proporcionada por éstas. UN ٣ - أعد التقرير بالتشاور مع المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وعلى أساس معلومات قدمتها تلك المنظمات.
    La EULEX siguió colaborando con las autoridades de Kosovo en ámbitos tales como la legislación contra el blanqueo de dinero y los mecanismos de lucha contra la corrupción, en consulta con organizaciones internacionales. UN وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي العمل مع سلطات كوسوفو في مجالات مثل التشريعات المتعلقة بمكافحة غسيل الأموال وآليات مكافحة الفساد، بالتشاور مع المنظمات الدولية.
    En su opinión, el Consejo Económico y Social, como único órgano encargado de celebrar consultas con las organizaciones no gubernamentales, era también el único órgano competente para examinar la cuestión y hacer recomendaciones adecuadas, según procediera, a la Asamblea General. UN وقالت إنها ترى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بصفته الهيئة الوحيدة التي تختص بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية، هو أيضا الهيئة الوحيدة المؤهلة للنظر في هذه المسألة وتقديم التوصيات الملائمة، حسب الاقتضاء، إلى الجمعية العامة.
    En el caso de operaciones llevadas a cabo por organizaciones regionales o subregionales, el Consejo expresa también su disposición a examinar, en consulta con la organización regional o subregional de que se trate, si sería útil el despliegue de oficiales de enlace en la sede de la organización. UN كما يعرب المجلس عن استعداده، فيما يتعلق بالعمليات التي تقوم بها المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، للنظر، بالتشاور مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية، في جدوى تعيين موظفي اتصال في مقر المنظمة.
    El Comité recomendó que los Estados partes consultaran a las organizaciones no gubernamentales nacionales al preparar los informes pedidos con arreglo al artículo 18 de la Convención. UN وأوصت اللجنة بأن تقوم الدول اﻷطراف بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية الوطنية لدى إعداد تقاريرها المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales de mujeres durante la preparación de su próximo informe periódico. UN 404 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية النسائية عند إعدادها لتقريرها الدوري القادم.
    A ese respecto, la Oficina ha iniciado una evaluación de las necesidades, en consulta con otras organizaciones internacionales, la comunidad diplomática, las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y el Gobierno; UN وفي هذا السياق بدأ المكتب الميداني إجراء تقييم من هذا القبيل بالتشاور مع المنظمات الدولية اﻷخرى ومع المجتمع الدبلوماسي والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان ومع الحكومة؛
    Se prevé la celebración de consultas con las organizaciones no gubernamentales sobre la ejecución de esas medidas. UN ومن المقرر القيام بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus