"بالتشاور مع منظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en consulta con las organizaciones
        
    • en consulta con organizaciones
        
    • en consulta con otras organizaciones
        
    • consulte a las organizaciones
        
    • en consulta con las asociaciones
        
    • en consultas con las organizaciones
        
    Efectuadas las evaluaciones, se recomiendan las mejoras oportunas en consulta con las organizaciones comunitarias. UN وبعدئذ تجري عمليات تقييم وتصاغ توصيات ﻹجراء تحسينات، بالتشاور مع منظمات المجتمع المحلي.
    El trabajo de recopilación de información se ha llevado a cabo en consulta con las organizaciones no gubernamentales locales. UN واضطُلع بجمع المعلومات بالتشاور مع منظمات غير حكومية محلية.
    El ICD es un trabajo que aún no ha concluido y se están introduciendo nuevas correcciones en consulta con las organizaciones internacionales competentes. UN والمؤشر هو عمل مستمر ويجري حالياً إدخال مزيد من التحسينات عليه بالتشاور مع منظمات دولية معنية.
    El Comité observa con satisfacción que el informe de El Salvador fue elaborado en consulta con organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وتلاحظ اللجنة بعين الرضى أن تقرير السلفادور قد صيغ بالتشاور مع منظمات وطنية غير حكومية.
    Se siguió prestando asesoramiento en consulta con organizaciones de la sociedad civil de Italia. UN وأعقب ذلك مزيد من المشورة بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني الإيطالية.
    Todo ello se está llevando a cabo en consulta con otras organizaciones de las Naciones Unidas y con la oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويتم وضع جميع ذلك بالتشاور مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومكتب منسق اﻷمن باﻷمم المتحدة.
    El Comité pide también que el cuarto informe periódico se prepare en consulta con las organizaciones de la sociedad civil que actúan en el Estado parte. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تُعِد التقرير الدوري الرابع بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة فيها.
    El Comité solicita también que el cuarto informe periódico se prepare en consulta con las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en el Estado parte. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تُعِد التقرير الدوري الرابع بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة فيها.
    Aclaró asimismo que el proyecto de ley de armonía nacional que se había propuesto estaba siendo debatido en consulta con las organizaciones de la sociedad civil y expertos internacionales. UN وأوضحت كذلك تداول اقتراح مشروع قانون التواؤم الوطني بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني والخبراء الدوليين.
    Además recomienda la creación de centros accesibles de atención a mujeres y niñas víctimas de estas formas de violencia tanto en el área urbana como rural, en consulta con las organizaciones de mujeres con discapacidad. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مراكز يمكن الوصول إليها في المناطق الحضرية والريفية لتقديم الرعاية للنساء والفتيات ضحايا هذه الأشكال من العنف، وذلك بالتشاور مع منظمات النساء ذوات الإعاقة.
    También pidió a la secretaría que preparara la nota en consulta con las organizaciones de personas con discapacidad. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة أن تعد المذكرة بالتشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Comité recomienda, además, que se elaboren programas específicos, en consulta con las organizaciones de personas con discapacidad, para concienciar a los empleados del sector público. UN وتوصي اللجنة أيضاً بوضع برامج محددة، بالتشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وإذكاء الوعي بين موظفي القطاع العام.
    Indicó que, excepcionalmente, el 11º informe periódico de Noruega no había podido redactarse en consulta con las organizaciones no gubernamentales, pero que éstas serían informadas acerca de las conclusiones del Comité. UN وأحاط علما بأنه، على النقيض من الممارسة المعتادة، لم يوضع التقرير المرحلي الحادي للعشر للنرويج بالتشاور مع منظمات غير حكومية، ولكن هذه المنظمات سوف تُبلغ بالنتائج التي تخلص اليها اللجنة.
    Indicó que, excepcionalmente, el 11º informe periódico de Noruega no había podido redactarse en consulta con las organizaciones no gubernamentales, pero que éstas serían informadas acerca de las conclusiones del Comité. UN وأحاط علما بأنه، على النقيض من الممارسة المعتادة، لم يوضع التقرير المرحلي الحادي للعشر للنرويج بالتشاور مع منظمات غير حكومية، ولكن هذه المنظمات سوف تُبلغ بالنتائج التي تخلص اليها اللجنة.
    Los tres funcionarios del cuadro orgánico se ocuparían de los aspectos del Acuerdo relativos a la participación política y la reforma institucional y formularían mecanismos de participación en consulta con las organizaciones indígenas. UN وسيعنى الموظفون الفنيون بجوانب الاتفاق المتصلة بالمشاركة السياسية واﻹصلاح المؤسسي وسيعدون آليات للمشاركة بالتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين.
    El objetivo central de la reunión era estudiar los proyectos de estrategia sectorial que preparaban los centros de coordinación de los sectores prioritarios, en consulta con las organizaciones interesadas de las Naciones Unidas. UN وكان الهدف الرئيسي للاجتماع، مناقشة مشاريع ورقات الاستراتيجية القطاعية التي تعدها مراكز التنسيق القطاعية ذات اﻷولوية بالتشاور مع منظمات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر.
    El Comité pide también que el sexto informe periódico se prepare en consulta con organizaciones de la sociedad civil que operan en el Estado parte. UN كما تطلب اللجنة أن يجري إعداد التقرير الدوري السابع بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في الدولة الطرف.
    El Comité también pide que el cuarto informe periódico se elabore en consulta con organizaciones de la sociedad civil que lleven a cabo actividades en el Estado parte. UN كما تطلب اللجنة أن يجري إعداد التقرير الدوري الرابع بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في الدولة الطرف.
    El Comité pide también que el sexto informe periódico se prepare en consulta con organizaciones de la sociedad civil que operan en el Estado parte. UN كما تطلب اللجنة أن يجري إعداد التقرير الدوري السابع بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في الدولة الطرف.
    Las tres restantes se están estudiando en consulta con otras organizaciones. UN ويجري في الوقت الحاضر النظر في التوصيات الثلاث المتبقية بالتشاور مع منظمات أخرى.
    El Comité recomienda que el Estado parte consulte a las organizaciones de la sociedad civil durante el proceso preparatorio de su siguiente informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني أثناء عملية إعداد تقريرها الدوري القادم.
    Deberían establecerse disposiciones con relación tanto a los edificios nuevos como a los ya existentes y determinar el plazo y el tipo de intervenciones necesarias para adaptarlos progresivamente, en consulta con las asociaciones de personas con discapacidad. UN وينبغي وضع أحكام بالإشارة إلى المباني الجديدة والقائمة على السواء وتحديد الإطار الزمني وطابع التدخلات المطلوبة للتوصل تدريجياً إلى المطابقة بالتشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    c) A que formulen o actualicen las estrategias regionales para abordar la discapacidad, en consultas con las organizaciones de discapacitados; UN )ج( صوغ استراتيجيات اقليمية تتصل بالعجز، أو استكمال ما هو موجود منها، بالتشاور مع منظمات المعوقين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus