"بالتشييد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la construcción
        
    • obras de construcción
        
    • construcciones
        
    • construcción y
        
    • construcción de
        
    • reserva para gastos no relacionados con
        
    El Mecanismo facilita periódicamente información actualizada a la Asamblea General mediante informes anuales sobre la marcha de la construcción. UN وتقدم الآلية المعلومات المستكملة بصورة دورية إلى الجمعية العامة عن طريق التقارير المرحلية السنوية المتعلقة بالتشييد.
    Total, incluidas la reorganización del espacio para mejorar la seguridad y las donaciones relacionadas con la construcción UN المجموع بما في ذلك عملية تعزيز التحسينات الأمنية والتبرعات المرتبطة بالتشييد
    :: La presentación de reclamaciones relacionadas con la construcción y el tiempo que podría tardar la tramitación de nuevas órdenes de modificación; UN :: ظهور مطالبات متعلقة بالتشييد والمدة الزمنية التي قد يستغرقها إعداد طلبات التعديل الجديدة؛
    En los anexos I y II se consignan los planes de gastos actualizados para las obras de construcción. UN ويرد في المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير آخر خطط التكاليف المتعلقة بالتشييد.
    Una delegación dijo que sería útil saber cuál era el estado de las nuevas directrices normativas que se estaban elaborando como resultado del examen especial de los procedimientos de adquisición para construcciones. UN 135 - ولاحظ أحد الوفود أنه سيكون من المفيد معرفة حالة المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالسياسة التي يجري إعدادها كنتيجة للاستعراض الخاص لإجراءات الشراء المتصلة بالتشييد.
    Además, se decidió establecer una reserva de capital de operaciones para gastos distintos a la construcción relativos al Hospital de Gaza por un monto de 1,8 millones de dólares. UN وباﻹضافة الى ذلك، تقرر إنشاء احتياطي من رأس المال المتداول لتكاليف مستشفى غزة غير المتعلقة بالتشييد بمبلغ قدره ١,٨ من ملايين الدولارات.
    Gastos no relacionados con la construcción - Hospital de Gaza UN التكاليف غير المتعلقة بالتشييد - مستشفى غزة العام
    reserva para gastos no relacionados con la construcción - UN احتياطي التكاليف غير المتعلقة بالتشييد - مستشفى غزة العام
    Entre otras cosas, establece requisitos mínimos en materia de prevención de incendios y regula diversos aspectos técnicos de la construcción. UN ومن المواصفات التي تتضمنها لوائح البناء الشروط الدنيا اللازم توافرها للحماية من الحريق، والكثير من الجوانب الفنية المتعلقة بالتشييد.
    En ese contexto, el PNUD financiará estudios de factibilidad para determinar los requisitos ex situ en materia de infraestructura y tal vez emprenda la construcción de la infraestructura necesaria. UN وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بتمويل دراسات للجدوى ترمي إلى تحديد متطلبات الهياكل اﻷساسية الخارجية، وقد يضطلع أيضا بالتشييد اللازم لهذه الهياكل.
    Gastos no relacionados con la construcción – Hospital de Gaza UN التكاليف غير المتعلقة بالتشييد - مستشفى غزة
    Hace un año y medio, China intervino a favor de la solución a que se recurrió 50 años antes para la construcción original del edificio de la Secretaría y no ha modificado su opinión desde entonces. UN ومنذ عام ونصف تقريبا، أثنت الصين على الحل الذي سبق استخدامه منذ 50 عاما فيما يتصل بالتشييد الأصلي لمبنى الأمانة العامة، وهي لم تغيّر موقفها منذ ذلك الوقت.
    A fin de seguir supervisando los costos relativos a la construcción y de garantizar el cumplimiento de los procedimientos vigentes, el Comité determinó que en el Atlas ERP (sistema de planificación institucional de los recursos) la construcción debía identificarse como un proyecto independiente. UN ولمواصلة رصد التكاليف المتصلة بالتشييد وضمان الامتثال للإجراءات القائمة، قررت اللجنة أن يخصص لمشاريع التشييد فئة مستقلة في أطلس نظام تخطيط الموارد.
    La OSSI llegó a la conclusión de que los actuales procedimientos de las Naciones Unidas para la contratación de los servicios relacionados con la construcción deberían potenciarse a fin de tener en cuenta la complejidad y magnitud del proyecto del plan maestro. UN وخلص المكتب إلى أن من المحبذ تعزيز الإجراءات الحالية التي تتبعها الأمم المتحدة في عمليات شراء الخدمات المتصلة بالتشييد كي تستوعب تعقيد وضخامة مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La OSSI señaló que esa empresa había comenzado a subsanar las deficiencias señaladas por la OSSI con respecto a los procedimientos para la contratación de los servicios relacionados con la construcción. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الشركة المحترفة قد بدأت بمعالجة مواطن القصور التي أبلغ عنها المكتب والمتعلقة بإجراءات شراء الخدمات المتصلة بالتشييد.
    Las directrices incluyen disposiciones relativas a la construcción, el equipamiento y cuestiones operacionales, así como disposiciones relativas a la protección ambiental y el control de los daños. UN وتشمل المبادئ التوجيهية أحكاما بشأن المسائل المتعلقة بالتشييد والمعدات والتشغيل، فضلا عن أحكام تتعلق بحماية البيئة والسيطرة على الآثار الضارة.
    El Grupo examinará atentamente las cuestiones relacionadas con las obras de construcción y la gestión de los bienes en la Comisión Económica para África y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وتود المجموعة أن تدرس عن كثب المسائل المتعلقة بالتشييد وإدارة الممتلكات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Es importante que se extraigan enseñanzas del proyecto de nuevos locales de oficinas y otros proyectos de infraestructura de las Naciones Unidas a fin de abordar los problemas y desafíos futuros en relación con obras de construcción en la Comisión. UN وأكد أهمية الاستفادة من الدروس المستخلصة من مشروع مرافق المكاتب الجديدة وسائر مشاريع الأمم المتحدة الكبرى من أجل معالجة المسائل المقبلة والتحديات المتصلة بالتشييد في اللجنة.
    Los recursos necesarios en relación con las obras de construcción, reforma y mejoras y los trabajos importantes de conservación figuran en la sección 30 del Título XI, Gastos de capital, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, en tanto que los relativos a las actividades comerciales figuran en la sección 3 de ingresos, Servicios al público. UN وترد الاحتياجات من الموارد المتصلة بالتشييد وإجراء التعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية في الفرع ٣٠، الجزء الحادي عشر، النفقات الرأسمالية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، في حين ترد نفقات اﻷنشطة التجارية في إطار باب اﻹيرادات ٣، الخدمات المقدمة للجمهور.
    Una delegación dijo que sería útil saber cuál era el estado de las nuevas directrices normativas que se estaban elaborando como resultado del examen especial de los procedimientos de adquisición para construcciones. UN 135 - ولاحظ أحد الوفود أنه سيكون من المفيد معرفة حالة المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالسياسة التي يجري إعدادها كنتيجة للاستعراض الخاص لإجراءات الشراء المتصلة بالتشييد.
    construcción y mantenimiento de estructuras y plantas físicas UN الأعمال المتصلة بالتشييد الإنشائي والمادي للمنشآت وصيانتها
    Los contratos de construcción de la FIDIC son ampliamente reconocidos y utilizados en todo el mundo. UN وعقود الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين الخاصة بالتشييد معترف بها على نطاق واسع وتستخدم في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus