"بالتصميم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diseño
        
    • determinación
        
    • decidida
        
    • voluntad
        
    • decidido
        
    • decididos
        
    gente que realmente sabía de diseño, inspirados en el trabajo de Dieter Rams, y en los objetos que crearía para la compañía llamada Braun. TED الناس الذين يقومون بالتصميم بشكل واع جدا فإنهم يستوحونها من أعمال ديتر رامس، المواد التي كان يصممها لشركة تدعى براون.
    Primero tengo que ir a La academia de Los Angeles de Moda y diseño Open Subtitles بداية أود الذهاب لمدرسة خاصة في لوس آنجلوس، خاصة بالتصميم و الفاشن
    Los turistas extranjeros constituyen también una fuente de información en lo relativo a las preferencias extranjeras en materia de diseño y calidad. UN ويعتبر السياح اﻷجانب مصدرا آخر من مصادر المعلومات المتعلقة برغبات اﻷجانب المتعلقة بالتصميم والنوعية.
    Todos debemos ser reiterativos, responsables y transparentes al demostrar nuestra determinación de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN يجب علينا جميعا أن نتحلى بالتصميم والمساءلة والشفافية في إظهار عزمنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En lo que se refiere al diseño y la aplicación, entre los logros cabe mencionar: UN فيما يتعلق بالتصميم والتنفيذ، شملت النجاحات المحرزة ما يلي:
    Informe anual del programa o proyecto: evaluación de la pertinencia, el potencial y el logro efectivo de resultados; cuestiones y problemas en el diseño y la realización; conclusiones; y recomendaciones. UN `2 ' التقرير السنوي عن البرنامج أو المشروع: تقييم أهمية النتائج وما يمكن تحقيقه منها وما تحقق منها بالفعل؛ والمسائل والمشاكل المتعلقة بالتصميم والتنفيذ؛ والاستنتاجات والتوصيات؛
    Estos efectos son resultado específico de la naturaleza o la tecnología del arma, o sea que dependen de un diseño. UN وتنشأ هذه الآثار تحديدا عن طبيعة السلاح والتكنولوجيا المستعملة فيه، أي أنها آثار مقترنة بالتصميم.
    Apoyo sostenido a las Cátedras UNESCO sobre diseño molecular y biomateriales, en la Universidad de La Habana; UN :: مواصلة تقديم الدعم لمراكز اليونسكو المتعلقة بالتصميم الخليوي والمواد الأحيائية في جامعة هافانا
    Medidas de mitigación y reducción del riesgo de desechos espaciales aplicables al diseño (Módulo de trabajo 3000) UN التدابير المتصلة بالتصميم لغرض تخفيف مخاطر الحطام الفضائي والحد منها
    En el párrafo 8 del informe se presenta un cronograma revisado de las actividades de consultoría para el diseño y la construcción. UN وأضاف أن الفقرة 8 من التقرير تتضمن جدولا زمنيا منقحا بأنشطة الاستشارات الخاصة بالتصميم وبأنشطة البناء.
    Ministerios y departamentos: beneficiarios, organizaciones de diseño, autores de proyectos, Ministerio de Arquitectura y Construcción UN الوزارات والإدارات: المستفيدون والمنظمات المختصة بالتصميم الهندسي وأصحاب المشاريع ووزارة الهندسة والتعمير
    Es muy fácil pedirlo, pero mucho más difícil conseguirlo dentro del plazo, las limitaciones de recursos y todas las demás limitaciones del diseño. UN ومن اليسير المطالبة بذلك ولكن من الأصعب كثيراً تحقيقه في حدود الإطار الزمني وقيود التمويل وجميع التقييدات الأخرى المتعلقة بالتصميم.
    iii) Ampliación del mandato, que pasará de las cuestiones de diseño al examen de todo el ciclo vital de las municiones; UN `3` توسيع الولاية لتشمل ابتداء من المسائل المتعلقة بالتصميم إلى النظر في دورة حياة الذخائر برمتها
    Sólo podrán abordarse cuestiones del diseño de estas municiones concretas si se llega a un acuerdo al respecto. UN ولا يمكن التطرق إلى المسائل المتعلقة بالتصميم إلا إذا تم التوصل إلى اتفاق في هذا الصدد.
    El diseño abierto denota continuidad y sugiere cierta incertidumbre. UN والمقصود بالتصميم المفتوح الإشارة إلى استمرارية التواصل مع التلميح لعدم اليقين.
    Esta orientación se refiere a las fases de diseño, desarrollo y misión de las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio. UN ولهذه الإرشادات صلة بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء خلال مراحلها المتعلقة بالتصميم والتطوير والبعثة.
    En cuanto a encuestas concretas, la oficina del UNFPA en Venezuela prestó apoyo al Instituto Nacional de Estadística proporcionándole personal para el diseño técnico de una encuesta de la juventud. UN وفيما يختص بالمسوح المعينة، قدم المكتب القطري للصندوق في فنزويلا دعماً بالموارد البشرية إلى المعهد الوطني للإحصاء، فيما يختص بالتصميم الفني لمسح يتناول قطاع الشباب.
    El vacío moral creado por esta confusión ha sido llenado naturalmente por la determinación de acceder a los deseos del agresor a expensas de la víctima. UN فالفراغ اﻷخلاقي الذي ولدته هذه البلبلة قد امتﻷ طبعا بالتصميم على اﻹذعان لرغبات المعتدي على حساب الضحية.
    En todos los casos debe actuar con determinación y coherencia. UN يجب أن يعمل في كل حالة بالتصميم والاتساق.
    La búsqueda decidida de la integración económica regional es un paso decisivo e indispensable en esa dirección. UN والسعي المتسم بالتصميم لتحقيق التكامل الاقتصادي اﻹقليمي خطوة حاسمة لا غنى عنها في هذا الاتجاه.
    En esta ocasión, debemos reorientar nuestros esfuerzos para lograr nuestros objetivos con determinación, comprensión y voluntad política. UN ويتعين علينا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس جهودنا للسعي نحو تحقيق أهدافنا بالتصميم والتفهم واﻹرادة السياسية.
    Exhortan también a las dos partes a que hagan un nuevo y decidido esfuerzo por propiciar la reconciliación, y comparten la opinión del Secretario General de que la adopción de medidas encaminadas a propiciar la buena voluntad podría resultar útil al respecto. UN كما يحثون الطرفين على بذل جهود جديدة متسمة بالتصميم لتعزيز المصالحة. ويشاطرون اﻷمين العام رأيه بأن اتخاذ تدابير قائمة على حسن النية يمكن أن يصبح مفيدا في هذا الصدد.
    Todos nosotros debemos estar decididos a derrumbar los muros de la exclusión y la marginación que dividen a nuestro mundo. UN وعلينا جميعا أن نتحلى بالتصميم المشترك على إزالة حوائط الاستبعاد والتهميش التي تقسم عالمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus