todo lo que hice fue por mi hija y mi nieto pero es Jai quien ha hecho el mayor sacrificio | Open Subtitles | أنا كان لا بدّ أن أفعل أي شيء، لأجل بنتي وحفيدي لكنّه جي من قام بالتضحية الأكبر |
Pero, ¿y si cada prueba ha sido una preparación para que hagas el máximo sacrificio? | Open Subtitles | لكن ماذا لو كان كلّ اختبار لك مجرّد إعداد لك لتقوم بالتضحية العظمى؟ |
El islam reconoce el sacrificio fundamental y sumamente doloroso que es inherente al abandono del propio hogar. | UN | واﻹســلام يعترف بالتضحية التي هي أكثر التضحيات اﻷساسية واﻷليمة الملازمة لهجرة شخص ما من داره. |
Aunque sabemos que puede sacrificar fácilmente a sus seres queridos cuando lo cree conveniente. - No es cierto, señor. | Open Subtitles | نحن نعرف بأنه لا يتردد بالتضحية بأقربائه لو أضطر لذلك |
Tenemos padres que están dispuestos a hacer sacrificios hoy para que sus hijos tengan un mejor futuro. Y esa gente también prestó atención. | TED | لدينا اّباء يرغبون بالتضحية اليوم من أجل أن يحصل أطفالهم على مستقبل أفضل، وهؤلاء الناس لاحظوا هذا الشيء ايضاَ. |
Es importante no hacer el juego a los terroristas sacrificando el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | من المهم عدم تمكين الإرهابيين من تنفيذ مآربهم بالتضحية بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
La finalidad de esos pagos no era tanto compensar adecuadamente a esas personas por sus servicios, sino más bien reconocer de manera simbólica el sacrificio sustancial de tiempo o de intereses financieros por parte de ellas. | UN | ولم يكن القصد من المدفوعات تعويض الأفراد المعنيين عن خدماتهم بشكل كاف بقدر ما هو الاعتراف بشكل رمزي بالتضحية الكبيرة من الوقت أو من المصلحة المالية من جانب الأفراد المعنيين. |
Es preciso reconocer el sacrificio y el empeño del gran número de ciudadanos que trabajan sobre el terreno. | UN | وينبغي الإشادة بالتضحية والتفاني اللتين يبذلهما العديد من رعاياها العاملين في هذا المجال. |
Sabemos que permitieron el sacrificio de su gente para proteger sus propios intereses, o, peor aún, sacrificaron a su gente para proteger sus propios intereses. | TED | نعلم أنهم سمحوا لموظفيهم بالتضحية بأنفسهم لكي يحموا مصالحهم. بل الأدهى، أنهم ضحوا بموظفيهم لحماية مصالحهم الشخصية. |
Por fin, cinco dioses decidieron ofrecerse en sacrificio. | TED | أخيراً، قَبِلَ خمسة آلهةٍ آخرون بالتضحية بأنفسهم. |
No fue un gran sacrificio el abandonar todo lo que quería. | Open Subtitles | لم تكن بالتضحية الكبيرة ،وهو راحل كل شي كان يعرفه تركها خلفه |
Mientras tanto, las células saludables cercanas hacen el sacrificio, destruyéndose a sí mismas para detener la propagación del virus. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، الخلايا السليمة المجاورة تقوم بالتضحية المطلقة، بتدمير أنفسهم لوقف انتشار الفيروس |
Lo importante es que si alguien te importa es muy fácil hacer el sacrificio | Open Subtitles | خلاصة الموضوع هي أنكِ ,إن كنت تهتم بشخص ما منالسهلجداًأنتقوم بالتضحية |
En la víspera de nuestro 25 aniversario, hacemos el sacrificio, | Open Subtitles | فى ليلة بلوغ الخامسة و العشرين نقوم بالتضحية |
Debes irte. No puedes sacrificar las notas por el romance. | Open Subtitles | يجب عليك ذلك ، لن أسمح لك بالتضحية بالدرجات لصالح الغرام |
Gandalf no vacila en sacrificar a aquellos cercanos a él aquellos que profesa amar. | Open Subtitles | غاندالف لا يتردد بالتضحية في أقرب الناس اليه الذين والاهم الحب |
El Superyó no es sólo el terror excesivo, la injunción incondicional o la demanda de sacrificios absolutos, también es la obscenidad y la risa. | Open Subtitles | الأنا العليا ليست فقط إرهاب مفرط أو إنذار نهائي بالتضحية الكاملة إنها في النفس الوقت بذيئة وساخرة |
Y Dios me habló como lo ha hecho con nuestros hermanos mayores desde que los niños comenzamos a hacer sacrificios. | Open Subtitles | وقد تكلّم معي الربّ كما تكلّم مع إخواننا الأكبر سناً عندما قمنا نحن الأطفال بالتضحية |
No fue facil. Pero sacrificando la eficiencia en combustible, lo conseguí. | Open Subtitles | لم يكن أمراً سهلاً, لكن بالتضحية بكفاءة استهلاك الوقود, نجحت في ذلك |
Permitir que se sacrifique el sentimiento de compasión entre los individuos es lo mismo que promover el suicidio colectivo de las naciones. | UN | والسماح بالتضحية بمشاعر التعاطف بين الأفراد هو من قبيل تعزيز الانتحار الجماعي للأمم. |
Teniente, si descubre esta llave, todo lo que hemos sacrificado habrá sido por nada. | Open Subtitles | أيتها الملازمة إذا ما اكتشف هذا المفتاح كل شيء قما بالتضحية به سيظل موجوداً |
Es el valor que le damos a una vida humana y cuándo estamos dispuestos a sacrificarla. | Open Subtitles | الثمن الذي نحدده على حياة إنسان و متى نكون على استعداد بالتضحية راقبا الآن |
¿crees que si yo trabajo muy duro y me sacrifico, que voy a tener la oportunidad al juego en esta orquesta? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأنني إذ عملت بجد حقاً وقمت بالتضحية ستتسنى لي الفرصة بأن أعزف مع هذه الفرقة الموسيقية؟ |
Un hombre se sacrificó y viajó mil años atrás para establecer una orden. | Open Subtitles | رجل واحد قام بالتضحية ليعود 1000 عام الى الماضي ليبدأ تنظيم |
Los demonios perezosos no sacrifican a adolescentes. Era un Carnyss. | Open Subtitles | الأشرار الكسولين لا يقوموا بالتضحية بالمراهقون |
Necesito una media hora, acabo de sacrificarme hace un rato. | Open Subtitles | انا احتاج الى نصف ساعة لقد قمت بالتضحية منذ قليل |
Entonces, para satisfacer tus deseos, sexuales o de otro tipo, sacrificaste a un muchacho. | Open Subtitles | لكي تُشبعَ رغباتِكَ إذاً الجنسية أو غيرها، قُمتَ بالتضحية بالفتى |