Debido a los requisitos relativos a la aplicación provisional del Acuerdo, mi delegación quiere pedir que el proyecto de resolución y el Acuerdo sean aprobados por votación registrada. | UN | وبسبب الشروط المتصلة بالتطبيق المؤقت للاتفاق، يود وفدي أن يطلب اعتماد مشروع القرار والاتفاق بتصويت مسجل. |
Por ello, este tema requiere, para su debido examen, un estudio comparativo de las disposiciones nacionales relativas a la aplicación provisional. | UN | ولذا فإن التناول السليم للموضوع يقتضي إجراء دراسة مقارنة للأحكام القانونية الداخلية المتعلقة بالتطبيق المؤقت. |
En este texto falta una clara referencia al principio del consentimiento del Gobierno anfitrión concernido por la operación de mantenimiento de la paz a los efectos de la aplicación provisional de acuerdos modelo. | UN | ويفتقر هذا النص إلى إشارة واضحة إلى مبدأ قبول الحكومة المعنية للبلد المضيف بعملية حفظ السلام فيما يتعلق بالتطبيق المؤقت لاتفاقات نموذجية. |
Artículo 56 Notificación de aplicación provisional 38 | UN | المادة 56 الإشعار بالتطبيق المؤقت 39 |
Tomando nota con satisfacción de que un cierto número de gobiernos han firmado el Convenio y de que algunos gobiernos han hecho una notificación de aplicación provisional o han depositado un instrumento de aceptación, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن عدداً من الحكومات قد وقعت على الاتفاق وأن حكومات معينة قد وجهت إخطاراً بالتطبيق المؤقت أو أودعت صكاً بقبول الاتفاق، |
1. Acuerdo relativo a la aplicación provisional de los proyectos de convenciones aduaneras internacionales sobre turismo, sobre vehículos comerciales de carretera y sobre el transporte internacional de mercaderías por carretera. | UN | الاتفاق الخاص بالتطبيق المؤقت لمشاريع الاتفاقيات الجمركية الدولية للسياحة والمركبات التجارية الطرقية ونقل البضائع الدولي الطرقي. |
2. Protocolo adicional al Acuerdo relativo a la aplicación provisional de los proyectos de convenciones aduaneras internacionales sobre turismo, sobre vehículos comerciales de carretera y sobre el transporte internacional de mercaderías por carreteras. | UN | البروتوكول اﻹضافي للاتفاق الخاص بالتطبيق المؤقت لمشاريع الاتفاقيات الجمركية الدولية للسياحة والمركبات الطرقية التجارية ونقل البضائع الدولي الطرقي. |
4. Protocolo adicional que modifica ciertas disposiciones del Acuerdo relativo a la aplicación provisional de los proyectos de convenciones aduaneras internacionales sobre turismo, sobre vehículos comerciales de carretera y sobre el transporte internacional de mercaderías por carretera. | UN | البروتوكول اﻹضافي المعدل لبعض أحكام الاتفاق الخاص بالتطبيق المؤقت لمشاريع الاتفاقيات الجمركية الدولية للسياحة والمركبات الطرقية التجارية ونقل البضائع الدولي الطرقي. |
Se puede incluir la aplicación provisional de los tratados, pero Colombia hizo una reserva al ratificar la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en el sentido de que no admite la entrada en vigor provisional de los Tratados. | UN | لئن كان من الجائز الأخذ بالتطبيق المؤقت للمعاهدات، فإن كولومبيا أبدت، عند التصديق على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، تحفظا على الاعتراف بالتطبيق المؤقت للمعاهدات. |
Entiendo por mis colegas en Washington que en virtud del presente acuerdo acabamos de recibir la primera notificación de la parte rusa sobre la aplicación provisional de determinadas medidas del Tratado. | UN | وأفهم من زملائي في واشنطن أننا تلقينا للتو أول إشعار من الجانب الروسي بموجب هذا الاتفاق المتعلق بالتطبيق المؤقت لبعض التدابير المنصوص عليها في المعاهدة. |
El mayor grado de flexibilidad que los acuerdos sobre la aplicación provisional tienen respecto de la terminación, impide que estos se asimilen plenamente a los acuerdos del ejecutivo. | UN | ويحول دون تشبيه الاتفاقات المتعلقة بالتطبيق المؤقت بالاتفاقات التنفيذية ما تتمتع به الاتفاقات الأولى من مرونة أكبر بخصوص إنهائها. |
Aunque es infrecuente en la práctica, el preaviso tendría la ventaja de hacer posible que todas las partes en el acuerdo sobre la aplicación provisional de un tratado le pusieran término al mismo tiempo. | UN | والإشعار، وإن كان نادر الحدوث في مجال الممارسة، إلا أن له ميزة أنه يجعل من الممكن لجميع الأطراف في الاتفاق المتعلق بالتطبيق المؤقت للمعاهدة إنهاء هذا الاتفاق في وقت واحد. |
Podría considerarse que el artículo 70 de la Convención de Viena, que se refiere a las consecuencias de la terminación de un tratado en general, sería aplicable a un acuerdo sobre la aplicación provisional. | UN | ويمكن تصوّر أن المادة 70 من اتفاقية فيينا، التي تتناول الآثار المترتبة على انقضاء المعاهدة بصورة عامة، تنطبق أيضاً على أي اتفاق يتعلق بالتطبيق المؤقت. |
La diversidad que muestran las normas nacionales sobre la aplicación provisional de los tratados parece dejar poco margen para una labor sustantiva al respecto por parte de la Comisión, salvo en la recopilación de las distintas normas. | UN | ونظراً لتنوع القواعد المحلية المتعلقة بالتطبيق المؤقت للمعاهدات، يبدو أن المجال جد ضيق أمام لجنة القانون الدولي فيما يختص بالعمل الفني الذي يتناول هذا الموضوع، وذلك باستثناء جميع القواعد المتنوعة. |
53. Su delegación propone que el Relator Especial considere la cuestión de la sucesión de los Estados en relación con la aplicación provisional de los tratados. | UN | 53 - وأضاف أن وفده يقترح أن يدرس المقرر الخاص موضوع خلافة الدول فيما يتعلق بالتطبيق المؤقت للمعاهدات. |
Su delegación insta a actuar con cautela a la hora de presentar cualquier propuesta que pueda crear tensión con la formulación del artículo 25 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en lo relativo a la aplicación provisional, que está muy clara. | UN | ويحث وفده على التزام الحذر عند التقدم بأي اقتراح يمكن أن يسبب تعارضاً مع اللغة الواضحة في المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات من حيث علاقتها بالتطبيق المؤقت. |
Por consiguiente, la tarea de la Comisión debería consistir en aclarar las cuestiones jurídicas asociadas con la aplicación provisional sin tomar posición sobre cuestiones de política. | UN | وبالتالي، ينبغي أن تكون مهمة اللجنة توضيح المسائل القانونية المرتبطة بالتطبيق المؤقت دون اتخاذ موقف بشأن مسائل السياسة العامة. |
Tomando nota con satisfacción de que un cierto número de gobiernos han firmado el Convenio y de que algunos gobiernos han hecho una notificación de aplicación provisional o han depositado un instrumento de aceptación, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن عدداً من الحكومات قد وقعت على الاتفاق وأن حكومات معينة قد وجهت إخطارا بالتطبيق المؤقت أو أودعت صكاً بقبوله، |
Adhesión 41 Artículo 41. Notificación de aplicación provisional 42 | UN | المادة 41 الإخطار بالتطبيق المؤقت 35 |
Notificación de aplicación provisional | UN | الاشعار بالتطبيق المؤقت |
20. Artículo 61 - Notificación de la intención de aplicar | UN | 20- المادة 61- الإشعار بالتطبيق المؤقت |
El compromiso de aplicar provisionalmente un tratado debe basarse en el acuerdo de los Estados partes y se justifica por la intención de las partes de lograr rápidamente su propósito. | UN | ويجب أن يستند الالتزام بالتطبيق المؤقت للمعاهدة إلى اتفاق بين الدول الأطراف وأن يكون مبرره نية الأطراف في تحقيق الغرض منه بسرعة. |