Es por ello que reiteramos nuestra solicitud al Secretario General para que mantenga actualizada dicha base de datos y preste asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten en la organización de seminarios, cursos y talleres destinados a afianzar el conocimiento de las novedades en esta esfera. | UN | لذلك نكرر طلبنا إلى الأمين العام أن يبقي قاعدة البيانات مستكملة لمساعدة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم الحلقات الدراسية والدورات التدريبية وحلقات العمل التي تهدف إلى تعزيز المعرفة بالتطورات الجديدة في هذا المجال. |
4. Pide al Secretario General que establezca, con el apoyo financiero de los Estados que estén en condiciones de brindarlo, una base de datos electrónica con información proporcionada por los Estados Miembros y que les preste asistencia, si la solicitan, en la organización de seminarios, cursos y talleres destinados a afianzar el conocimiento de las novedades en esa esfera; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ، بدعم مالي من الدول القادرة على ذلك، قاعدة بيانات إلكترونية تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، وأن يساعد هذه الدول، بناء على طلبها، في تنظيم حلقات دراسية ودورات وحلقات عمل ترمي إلى زيادة الإلمام بالتطورات الجديدة في هذا الميدان؛ |
4. Pide al Secretario General que establezca, con el apoyo financiero de los Estados que estén en condiciones de brindarlo, una base de datos electrónica con información proporcionada por los Estados Miembros y que les preste asistencia, si la solicitan, en la organización de seminarios, cursos y talleres destinados a afianzar el conocimiento de las novedades en esa esfera; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ، بدعم مالي من الدول القادرة على ذلك، قاعدة بيانات إلكترونية تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، وأن يساعد هذه الدول، بناء على طلبها، في تنظيم حلقات دراسية ودورات وحلقات عمل ترمي إلى زيادة الإلمام بالتطورات الجديدة في هذا الميدان؛ |
Tomando nota de los acontecimientos ocurridos recientemente en Camboya, en particular los que se relacionan con los esfuerzos y los avances realizados por el Gobierno de Camboya en materia de promoción y protección de los derechos humanos, incluidos los logros y mejoras obtenidos en los últimos años en las esferas social, económica, política y cultural mediante los planes, estrategias y marcos nacionales pertinentes, | UN | وإذ يحيط علماً بالتطورات الجديدة في كمبوديا، ولا سيما تلك المرتبطة بما أحرزته حكومة كمبوديا من تقدم وما بذلته من جهود في الآونة الأخيرة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبخاصة ما شهدته الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية من إنجازات ومظاهر تحسنٍ في السنوات الأخيرة بفضل خططها واستراتيجياتها وأطر عملها الوطنية ذات الصلة، |
Teniendo presentes los acontecimientos ocurridos recientemente en Camboya, en particular los relativos a los últimos avances y esfuerzos del Gobierno de Camboya para promover y proteger los derechos humanos, en particular los logros y mejoras obtenidos en los últimos años en las esferas social, económica, política y cultural mediante los planes, estrategias y marcos nacionales pertinentes, | UN | وإذ يحيط علماً بالتطورات الجديدة في كمبوديا، لا سيما ما يتعلق منها بالتقدم الحاصل مؤخراً وبجهود حكومة كمبوديا من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبخاصة ما شهده المجال الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والثقافي من إنجازات وتحسنات في السنوات الأخيرة بفضل خططها واستراتيجياتها وأطرها الوطنية ذات الصلة بالموضوع. |
El 20 de julio de 2007, el Presidente celebró una reunión pública en la que informó a los Estados Miembros sobre los nuevos avances en la labor del Comité. | UN | وفي 20 تموز/يوليه 2007، عقد الرئيس جلسة إحاطة عامة أحاط فيها الدول الأعضاء علما بالتطورات الجديدة في عمل اللجنة. |
4. Pide al Secretario General que establezca, con el apoyo financiero de los Estados que estén en condiciones de brindarlo, una base de datos electrónica con información proporcionada por los Estados Miembros y que les preste asistencia, si la solicitan, en la organización de seminarios, cursos y talleres destinados a afianzar el conocimiento de las novedades en esa esfera; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ، بدعم مالي من الدول القادرة على ذلك، قاعدة بيانات إلكترونية تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، وأن يساعد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تنظيم حلقات دراسية ودورات وحلقات عمل بهدف تعزيز المعرفة المتصلة بالتطورات الجديدة في هذا الميدان؛ |
4. Pide al Secretario General que establezca, con el apoyo financiero de los Estados que estén en condiciones de brindarlo, una base de datos electrónica con información proporcionada por los Estados Miembros y que les preste asistencia, si la solicitan, en la organización de seminarios, cursos y talleres destinados a afianzar el conocimiento de las novedades en esa esfera; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ، بدعم مالي من الدول القادرة على ذلك، قاعدة بيانات إلكترونية تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، وأن يساعد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تنظيم حلقات دراسية ودورات وحلقات عمل بهدف تعزيز المعرفة المتصلة بالتطورات الجديدة في هذا الميدان؛ |
4. Acoge con satisfacción el establecimiento de la base de datos electrónica con información proporcionada por los Estados Miembros, y pide al Secretario General que mantenga la base actualizada y preste asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten en la organización de seminarios, cursos y talleres destinados a afianzar el conocimiento de las novedades en esa esfera; | UN | 4 -ترحب بإنشاء قاعدة البيانات الإلكترونية التي تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، وتطلب إلى الأمين العام المواظبة على تحديث قاعدة البيانات ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنظيم حلقات دراسية ودورات دراسية وحلقات عمل تهدف إلى تعزيز المعرفة بالتطورات الجديدة في هذا الميدان؛ |
4. Acoge con satisfacción el establecimiento de la base de datos electrónica con información proporcionada por los Estados Miembros, y pide al Secretario General que mantenga la base actualizada y preste asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten en la organización de seminarios, cursos y talleres destinados a afianzar el conocimiento de las novedades en esa esfera; | UN | 4 -ترحب بإنشاء قاعدة البيانات الإلكترونية التي تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، وتطلب إلى الأمين العام المواظبة على تحديث قاعدة البيانات ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنظيم حلقات دراسية ودورات دراسية وحلقات عمل تهدف إلى تعزيز المعرفة بالتطورات الجديدة في هذا الميدان؛ |
El 26 de julio, el Presidente hizo una exposición a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a la que asistieron 50 representantes y en la que les informó de las novedades en la labor del Comité y les invitó a pedir aclaraciones o plantear cuestiones pertinentes a la aplicación de las sanciones. | UN | 12 - قدّم الرئيس، في 26 تموز/يوليه، إحاطة في الأمم المتحدة للدول الأعضاء، حضرها 50 ممثلا، أبلغها فيها بالتطورات الجديدة في عمل اللجنة، ودعا الحاضرين إلى طلب أي إيضاحات أو إثارة أي مسائل متعلقة بتطبيق الجزاءات. |
4. Acoge con satisfacción el establecimiento de la base de datos electrónica con información proporcionada por los Estados Miembros, y pide al Secretario General que mantenga la base actualizada y preste asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten en la organización de seminarios, cursos y talleres destinados a afianzar el conocimiento de las novedades en esa esfera; | UN | 4 -ترحب بإنشاء قاعدة البيانات الإلكترونية التي تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، وتطلب إلى الأمين العام المواظبة على تحديث قاعدة البيانات ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنظيم حلقات دراسية ودورات دراسية وحلقات عمل تهدف إلى تعزيز المعرفة بالتطورات الجديدة في هذا الميدان؛ |
4. Acoge con satisfacción el establecimiento de la base de datos electrónica con información proporcionada por los Estados Miembros, y pide al Secretario General que mantenga la base actualizada y preste asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten en la organización de seminarios, cursos y talleres destinados a afianzar el conocimiento de las novedades en esa esfera; | UN | 4 -ترحب بإنشاء قاعدة البيانات الإلكترونية التي تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، وتطلب إلى الأمين العام المواظبة على تحديث قاعدة البيانات ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنظيم حلقات دراسية ودورات دراسية وحلقات عمل تهدف إلى تعزيز المعرفة بالتطورات الجديدة في هذا الميدان؛ |
58. De acuerdo con el mandato que se encomienda a la UNCTAD en el párrafo 59 del Consenso de São Paulo, en los últimos cuatro años la UNCTAD siguió " llevando a cabo investigaciones y análisis con miras a ayudar a [los países en desarrollo] a establecer un marco adecuado para la adopción de políticas " y para " promover el intercambio de experiencias sobre las novedades " en estas esferas. | UN | 58- طبقاً للولاية المسنَدة إلى الأونكتاد في الفقرة 59 من توافق آراء ساو باولو، واصل الأونكتاد على مدى السنوات الأربع الأخيرة " القيام بأبحاث وتحليلات بغرض مساعدة البلدان النامية على إيجاد إطار عمل مناسب للعمل السياساتي " و " تشجيع تبادل التجارب فيما يتعلق بالتطورات الجديدة " في هذه الميادين. |
4. Acoge con beneplácito el establecimiento de la base de datos electrónica con información proporcionada por los Estados Miembros y pide al Secretario General que mantenga la base actualizada y preste asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten en la organización de seminarios, cursos y talleres destinados a afianzar el conocimiento de las novedades en esa esfera; | UN | 4 - ترحب بإنشاء قاعدة البيانات الإلكترونية التي تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، وتطلب إلى الأمين العام تحديث قاعدة البيانات باستمرار ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنظيم حلقات دراسية ودورات دراسية وحلقات عمل تهدف إلى تعزيز المعرفة بالتطورات الجديدة في هذا الميدان؛ |
Teniendo presentes los acontecimientos ocurridos recientemente en Camboya, en particular los relativos a los últimos avances y esfuerzos del Gobierno de Camboya para promover y proteger los derechos humanos, en particular los logros y mejoras obtenidos en los últimos años en las esferas social, económica, política y cultural mediante los planes, estrategias y marcos nacionales pertinentes, | UN | وإذ يحيط علماً بالتطورات الجديدة في كمبوديا، لا سيما ما يتعلق منها بالتقدم الحاصل مؤخراً وبجهود حكومة كمبوديا من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبخاصة ما شهده المجال الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والثقافي من إنجازات وتحسنات في السنوات الأخيرة بفضل خططها واستراتيجياتها وأطرها الوطنية ذات الصلة بالموضوع. |
Tomando nota de los acontecimientos ocurridos recientemente en Camboya, en particular los que se relacionan con los esfuerzos y los avances realizados por el Gobierno de Camboya en materia de promoción y protección de los derechos humanos, incluidos los logros y mejoras obtenidos en los últimos años en las esferas social, económica, política y cultural mediante los planes, estrategias y marcos nacionales pertinentes, | UN | وإذ يحيط علماً بالتطورات الجديدة في كمبوديا، ولا سيما التطورات المرتبطة بما أحرزته حكومة كمبوديا مؤخراً من تقدم وما بذلته من جهود من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبخاصة ما شهدته الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية من إنجازات ومظاهر تحسنٍ في السنوات الأخيرة بفضل خططها واستراتيجياتها وأطرها الوطنية ذات الصلة، |
Tomando nota de los acontecimientos ocurridos recientemente en Camboya, en particular los que se relacionan con los esfuerzos, y los avances realizados por el Gobierno de Camboya en materia de promoción y protección de los derechos humanos, en particular los logros y mejoras obtenidos en los últimos años en las esferas social, económica, política y cultural mediante los planes, estrategias y marcos nacionales pertinentes, | UN | وإذ يحيط علماً بالتطورات الجديدة في كمبوديا، ولا سيما التطورات المرتبطة بما أحرزته حكومة كمبوديا مؤخراً من تقدم وما بذلته من جهود من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبخاصة ما شهدته الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية من إنجازات ومظاهر تحسنٍ في السنوات الأخيرة بفضل خططها واستراتيجياتها وأطرها الوطنية ذات الصلة، |
Tomando nota de los acontecimientos ocurridos recientemente en Camboya, en particular los que se relacionan con los esfuerzos, y los avances realizados por el Gobierno de Camboya en materia de promoción y protección de los derechos humanos, en particular los logros y mejoras obtenidos en los últimos años en las esferas social, económica, política y cultural mediante los planes, estrategias y marcos nacionales pertinentes, | UN | وإذ يحيط علماً بالتطورات الجديدة في كمبوديا، ولا سيما التطورات المرتبطة بما أحرزته حكومة كمبوديا مؤخراً من تقدم وما بذلته من جهود من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبخاصة ما شهدته الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية من إنجازات ومظاهر تحسنٍ في السنوات الأخيرة بفضل خططها واستراتيجياتها وأطرها الوطنية ذات الصلة، |
Tomando nota de los acontecimientos ocurridos recientemente en Camboya, en particular los que se relacionan con los esfuerzos y los avances realizados por el Gobierno de Camboya en materia de promoción y protección de los derechos humanos, incluidos los logros y mejoras obtenidos en los últimos años en las esferas social, económica, política y cultural mediante los planes, estrategias y marcos nacionales pertinentes, | UN | وإذ يحيط علماً بالتطورات الجديدة في كمبوديا، ولا سيما التطورات المرتبطة بما أحرزته حكومة كمبوديا مؤخراً من تقدم وما بذلته من جهود من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبخاصة ما شهدته الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية من إنجازات ومظاهر تحسنٍ في السنوات الأخيرة بفضل خططها واستراتيجياتها وأطرها الوطنية ذات الصلة، |
En conclusión, opinamos que la Conferencia de Desarme debe concebir un mecanismo que permita a sus miembros mantenerse al tanto de los nuevos avances en la esfera del desarme nuclear, lo que constituiría, al mismo tiempo, una base sólida para iniciar negociaciones sobre una esfera conexa, la de la cesación de la producción de material fisionable con fines militares, conocida como “cut-off”. | UN | وختاما، إننا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يصمم آلية تمكن أعضاءه من اﻹحاطة علما بالتطورات الجديدة في مجال نزع السلاح النووي، وتكون في الوقت نفسه بمثابة قاعدة صلبة للشروع في مفاوضات في مجال آخر متصل بهذا المجال، وهو وقف إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية، وهو ما يعرف " بالتوقف التام " . |