El Comité acoge con beneplácito los importantes acontecimientos ocurridos en relación con los intereses de los maoríes. | UN | ١٧٣ - وترحب اللجنة بالتطورات الهامة التي حدثت فيما يتعلق بمصالح السكان الماووريين. |
El Comité acoge con beneplácito los importantes acontecimientos ocurridos en relación con los intereses de los maoríes. | UN | ١٧٣ - وترحب اللجنة بالتطورات الهامة التي حدثت فيما يتعلق بمصالح السكان الماووريين. |
La Coalición para el Nuevo Programa acoge con beneplácito los importantes acontecimientos que tuvieron lugar este año en la Conferencia de Desarme, la cual después de más de un decenio ha llegado a un consenso sobre un programa de trabajo. | UN | ويرحب ائتلاف البرنامج الجديد بالتطورات الهامة في مؤتمر نزع السلاح هذا العام، التي وصلت إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل، بعد أكثر من عقد من الزمن. |
El Primer Ministro de la Unión de Myanmar viene informando al Secretario General de los acontecimientos importantes que se producen en el país. | UN | ويبلغ رئيس وزراء اتحاد ميانمار الأمين العام بالتطورات الهامة حال حدوثها في البلد. |
Nueva Zelandia también celebra las importantes novedades que están acaeciendo en zonas desnuclearizadas de Latinoamérica y África y sigue con interés la propuesta de establecer ese tipo de zona en el Asia sudoriental. | UN | وأعرب عن ترحيب نيوزيلندا أيضا بالتطورات الهامة الجارية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في كل من امريكا اللاتينية وافريقيا، وأضاف أن نيوزيلندا تتابع باهتمام الاقتراح الذي يدعو الى إقامة منطقة من هذا القبيل في جنوب شرق آسيا. |
10. Pide al Secretario General que lo mantenga informado periódicamente de la situación en Liberia y, en particular, de todo acontecimiento importante relativo al proceso electoral, y que le presente un informe a más tardar el 20 de junio de 1997; | UN | " ١٠ - يطلب إلـى اﻷميـن العـام أن يبقـي المجلس بصفـة منتظمة علـى علـم بالحالة في ليبريا، ولا سيما بالتطورات الهامة في العملية الانتخابية، وأن يقدم تقريرا بحلول ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
10. Pide al Secretario General que mantenga periódicamente informado al Consejo de la situación en Liberia y, en particular, de cualquier acontecimiento importante relativo al proceso electoral y que presente un informe antes del 20 de junio de 1997; | UN | ١٠ - يطلب إلـى اﻷميـن العـام أن يبقـي المجلس بصفـة منتظمة علـى علـم بالحالة في ليبريا، ولا سيما بالتطورات الهامة في العملية الانتخابية، وأن يقدم تقريرا بحلول ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
Acogiendo con satisfacción, en este contexto, los considerables progresos logrados últimamente en las negociaciones de paz entre el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y la parte de los croatas de Bosnia y con el Gobierno de la República de Croacia, progresos que constituyen un paso hacia un arreglo político general, así como en las negociaciones relacionadas con la parte de los serbios de Bosnia, | UN | وإذ يرحب، في هذا السياق، بالتطورات الهامة اﻷخيرة في مفاوضات السلم التي أجريت بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الكرواتي البوسني ومع حكومة جمهورية كرواتيا، بوصفها خطوات نحو التوصل الى تسوية سلمية شاملة، فضلا عن المفاوضات التي اشترك فيها الطرف الصربي البوسني، |
Tomando nota de los importantes acontecimientos ocurridos en relación con la aplicación del Acuerdo de Paz de 1996 entre el Gobierno de Filipinas y el MNLF, de conformidad con lo dispuesto en el mencionado Acuerdo de Paz y en la legislación interna de la República de Filipinas, | UN | وإذ يأخذ علما بالتطورات الهامة التي تم إحرازها في تنفيذ اتفاق السلام لعام 1996 بين حكومة جمهورية الفلبـين والجبهة الوطنية لتحرير مورو، وذلك وفقا لأحكام اتفاق السلام المذكور والقوانين الوطنية لجمهورية الفلبـين؛ |
1. Acoge con beneplácito los importantes acontecimientos que han tenido lugar en Nueva Caledonia desde la firma del Acuerdo de Numea de 5 de mayo de 1998 por representantes de Nueva Caledonia y del Gobierno de Francia; | UN | 1 - ترحب بالتطورات الهامة التي حدثت في كاليدونيا الجديدة منذ توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا اتفاق نوميا المؤرخ 5 أيار/مايو 1998؛ |
1. Acoge con beneplácito los importantes acontecimientos que han tenido lugar en Nueva Caledonia desde la firma del Acuerdo de Numea, el 5 de mayo de 1998, por representantes de Nueva Caledonia y del Gobierno de Francia; | UN | 1 - ترحب بالتطورات الهامة الــتي حدثت في كاليدونيـا الجديدة منذ توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا اتفاق نوميا في 5 أيار/مايو 1998؛ |
2. Acoge con beneplácito los importantes acontecimientos que han tenido lugar en Nueva Caledonia desde la firma del Acuerdo de Numea, el 5 de mayo de 1998, por representantes de Nueva Caledonia y del Gobierno de Francia; | UN | 2 - ترحب بالتطورات الهامة الــتي حدثت في كاليدونيـا الجديدة منذ توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا اتفاق نوميا في 5 أيار/مايو 1998؛ |
1. Acoge con beneplácito los importantes acontecimientos que han tenido lugar en Nueva Caledonia desde la firma del Acuerdo de Numea, el 5 de mayo de 1998, por representantes de Nueva Caledonia y del Gobierno de Francia; | UN | 1 - ترحب بالتطورات الهامة الــتي حدثت في كاليدونيـا الجديدة منذ توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا اتفاق نوميا في 5 أيار/مايو 1998؛ |
2. Acoge con beneplácito los importantes acontecimientos que han tenido lugar en Nueva Caledonia desde la firma del Acuerdo de Numea, el 5 de mayo de 1998, por representantes de Nueva Caledonia y del Gobierno de Francia; | UN | 2 - ترحب بالتطورات الهامة الــتي حدثت في كاليدونيـا الجديدة منذ توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا اتفاق نوميا في 5 أيار/مايو 1998؛ |
1. Acoge con beneplácito los importantes acontecimientos que han tenido lugar en Nueva Caledonia, por ejemplo, la firma del Acuerdo de Numea de 5 de mayo de 1998 Véase A/AC.109/2114, anexo. entre representantes de Nueva Caledonia y del Gobierno de Francia; | UN | ١ - ترحب بالتطورات الهامة التي حدثت في كاليدونيا الجديدة على نحو ما يجسده توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا على اتفاق نوميا المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨)٣(؛ |
1. Acoge con beneplácito los importantes acontecimientos que han tenido lugar en Nueva Caledonia, por ejemplo, la firma del Acuerdo de Numea de 5 de mayo de 1998 Véase A/AC.109/2114, anexo. entre representantes de Nueva Caledonia y del Gobierno de Francia; | UN | ١ - ترحب بالتطورات الهامة التي حدثت في كاليدونيا الجديدة على نحو ما يجسده توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا على اتفاق نوميا المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨)٩(؛ |
1. Acoge con beneplácito los importantes acontecimientos que han tenido lugar en Nueva Caledonia, por ejemplo la firma del Acuerdo de Numea de 5 de mayo de 1998 Véase A/AC.109/2114, anexo. entre representantes de Nueva Caledonia y del Gobierno de Francia; | UN | ١ - ترحب بالتطورات الهامة التي حدثت في كاليدونيا الجديدة على نحو ما يجسده توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا على اتفاق نوميا المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨)٢(؛ |
En su introducción, la Directora Ejecutiva agradeció la oportunidad de ofrecer a la Junta Ejecutiva una actualización de los acontecimientos importantes que habían tenido lugar desde el primer período ordinario de sesiones de 1998. | UN | ٢٠ - رحبت المديرة التنفيذية، في بيانها الاستهلالي، بفرصة إحاطة المجلس التنفيذي بالتطورات الهامة التي استجدت منذ الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨. |
5. En esa misma sesión, el Consejo inició su diálogo y discusión políticos con los jefes de las instituciones financieras y comerciales multilaterales del sistema de las Naciones Unidas respecto de los acontecimientos importantes ocurridos en el ámbito de la economía mundial y la cooperación económica internacional. | UN | ٥ - وفي الجلسة نفسها بدأ المجلس الحوار والمناقشة مع رؤساء المنظمات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف التابعة لمنظمومة اﻷمم المتحدة حول السياسات العامة المتعلقة بالتطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي. |
5. En esa misma sesión, el Consejo inició su diálogo y discusión políticos con los jefes de las instituciones financieras y comerciales multilaterales del sistema de las Naciones Unidas respecto de los acontecimientos importantes ocurridos en el ámbito de la economía mundial y la cooperación económica internacional. | UN | ٥ - وفي الجلسة نفسها بدأ المجلس الحوار والمناقشة مع رؤساء المنظمات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف التابعة لمنظمومة اﻷمم المتحدة حول السياسات العامة المتعلقة بالتطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي. |
En la 185ª reunión del Consejo Ejecutivo de la UNESCO, celebrada en octubre de 2010, se tomó conocimiento de las importantes novedades normativas y científicas en el ámbito de la diversidad biológica durante 2010, el Año Internacional de la Diversidad Biológica, entre ellas, el Documento final de Busan. | UN | 16 - وفي الدورة الـ 185 للمجلس التنفيذي لليونسكو، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2010، أحيط علماً بالتطورات الهامة المتصلة بعلوم التنوع البيولوجي والسياسة، أثناء السنة الدولية للتنوع البيولوجي، 2010، بما في ذلك الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان. |
10. Pide al Secretario General que mantenga periódicamente informado al Consejo de la situación en Liberia y, en particular, de cualquier acontecimiento importante relativo al proceso electoral y que presente un informe antes del 20 de junio de 1997; | UN | ١٠ - يطلب إلـى اﻷميـن العـام أن يبقـي المجلس بصفـة منتظمة علـى علـم بالحالة في ليبريا، ولا سيما بالتطورات الهامة في العملية الانتخابية، وأن يقدم تقريرا بحلول ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
Acogiendo con satisfacción, en este contexto, los considerables progresos logrados últimamente en las negociaciones de paz entre el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y la parte de los croatas de Bosnia y con el Gobierno de la República de Croacia, progresos que constituyen un paso hacia un arreglo político general, así como en las negociaciones relacionadas con la parte de los serbios de Bosnia, | UN | وإذ يرحب، في هذا السياق، بالتطورات الهامة اﻷخيرة في مفاوضات السلم التي أجريت بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الكرواتي البوسني ومع حكومة جمهورية كرواتيا، بوصفها خطوات نحو التوصل الى تسوية سلمية شاملة، فضلا عن المفاوضات التي اشترك فيها الطرف الصربي البوسني، |
40. Al tiempo que reconoce los progresos notables que se han registrado en Nueva Caledonia, principalmente la firma del Acuerdo de Numea el 5 de mayo de 1998, entre representantes de las fuerzas políticas de Nueva Caledonia y el Gobierno de Francia, el Seminario estima que las Naciones Unidas deben seguir observando de cerca y examinando la evolución de la situación en el territorio. | UN | 40 - ورغم تسليم الحلقة الدراسية بالتطورات الهامة التي طرأت في كاليدونيا الجديدة، ولا سيما توقيع اتفاق نوميا في 5 أيار/مايو 1998 بين ممثلي القوى السياسية في كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا، ترى اللجنة أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تراقب العملية الجارية في هذا الإقليم عن كثب وأن تبقيها قيد الاستعراض. |