"بالتعاون الوثيق مع برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en estrecha colaboración con el Programa
        
    • en estrecha cooperación con el Programa
        
    • colabora estrechamente con el Programa
        
    • mantener una estrecha cooperación con el
        
    • estrechamente con el Programa de
        
    La labor se realizó en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ونفذ هذا العمل بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Determina, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, los problemas ambientales a corto, mediano y largo plazo en África; UN تحديد المشاكل البيئية قصيرة ومتوسطة وطويلة اﻷجل في أفريقيا، وذلك، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Un proyecto del PNUD, realizado en estrecha colaboración con el Programa Mundial de Alimentos contempla la construcción de 600 viviendas en el medio rural. UN ومن المزمع بناء ٠٠٦ منزل في المناطق الريفية في إطار مشروع تابع للبرنامج اﻹنمائي مضطلع به بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷغذية العالمي.
    La mencionada evaluación de los sistemas de tránsito se efectuó en estrecha cooperación con el Programa de las Naciones Unidas por el Desarrollo, tal como se pedía en la resolución. UN وقد أُجري تقييم نظم العبور، المذكور أعلاه، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما دعا القرار الى ذلك.
    La OIT trabajará en estrecha cooperación con el Programa del PNUD para los pueblos de las zonas montañosas. UN وستعمل المنظمة بالتعاون الوثيق مع برنامج شعوب الهضاب التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La CSSW colabora estrechamente con el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) para lograr el reconocimiento, la promoción y la facilitación del voluntariado en la comunidad yemení. UN وتعمل الجمعية بالتعاون الوثيق مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة لمساندة متطوعي الأمم المتحدة، ودعم العمل التطوعي وتسهيله في المجتمع اليمني.
    Reiteró el compromiso de su Gobierno de mantener una estrecha cooperación con el PNUD. UN وكرر اﻹعراب عن التزام حكومته بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Gran parte de esa actividad se ha realizado en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ٩ - وتم الاضطلاع بمعظم هذا النشاط بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se organizaron en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Comisión Económica para África (CEPA) y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). UN ونُظمت هذه الاجتماعات بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي.
    La MINUSTAH, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), tiene previsto combinar los esfuerzos de creación de capacidad con la transferencia progresiva de la responsabilidad de organizar y celebrar elecciones a la autoridad electoral de Haití, a título experimental. UN وتعتزم البعثة، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الجمع بين جهود بناء القدرات والتسليم التدريجي للمسؤولية عن تنظيم وإجراء الانتخابات إلى الهيئة الانتخابية الهايتية، على أساس تجريبي.
    Al respecto, la oficina nacional encargada del medio ambiente de la República de Vanuatu —la Dependencia encargada del medio ambiente— creada en 1986 bajo la égida del Ministerio de Recursos Naturales, trabajará en estrecha colaboración con el Programa regional de Oceanía para el medio ambiente a fin de preparar la contribución de la región del Pacífico a los trabajos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، فإن الوحدة المعنية بالبيئة بالمكتب الوطني للبيئة في فانواتو التي أنشئت في ١٩٨٦ تحت رعاية وزارة الموارد الطبيعية، ستعمل بالتعاون الوثيق مع برنامج البيئة الخاص بالحيز المحيط لﻹعداد ﻹسهام منطقة المحيط الهادئ في أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Esa Red del CAC, dirigida conjuntamente por la FAO y el FIDA, en estrecha colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), está generando complementariedad y sinergia en la labor en materia de seguridad alimentaria, en particular al nivel de país. UN وهذه الشبكة، التي تشارك في إدارتها منظمة اﻷغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، تقوم، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷغذية العالمي، بتحقيق التكامل والتداؤب في جهود اﻷمن الغذائي، ولا سيما على المستوى القطري.
    El proceso GEO Ciudades se puso en marcha en Dakar, Nairobi y Lusaka, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), en el marco del Programa de Ciudades Sostenibles. UN 46 - انطلقت عملية توقعات البيئة العالمية المتعلقة بالمدن في داكار ونيروبي ولوساكا بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والبرنامج المستدام للمدن.
    - España constituyó en diciembre de 2006 un Fondo Fiduciario para la consecución de los objetivos del Milenio, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que lo administra, por valor de 528 millones de euros. UN - في كانون الأول/ديسمبر 2006، أنشأت إسبانيا صندوقا استئمانيا لتحقيق أهداف الألفية بقيمة 528 مليون يورو، وذلك بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يتولى إدارته.
    42. El Comité pidió a la Secretaría que, en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y otros órganos competentes, incluidas las organizaciones regionales, siguiera organizando actividades apropiadas de capacitación y de otra índole para frenar diversos aspectos de la oferta y la demanda de drogas ilícitas. UN ٤٢ - وطلبت اللجنة من اﻷمانة أن تستمر، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات والهيئات اﻷخرى ذات الصلة ومن بينها المنظمات اﻹقليمية، في تنظيم ما يكون ملائما من أنشطة تدريبية وأنشطة أخرى لمواجهة الجوانب المتعلقة بالعرض من المخدرات غير المشروعة وبالطلب عليها.
    La CESPAO ha abordado estas cuestiones en estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). UN وقد عالجت اللجنة هذه القضايا بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(.
    Este enfoque innovador de la erradicación de la pobreza se aplica en estrecha cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que ha proporcionado apoyo oportuno este año, el Año Internacional de la Erradicación de la Pobreza. UN وهذا النهج المبتكر إزاء استئصال الفقر يجري تنفيذه بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي قدم دعما جاء في حينه في هذه السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    La Red, coordinada y apoyada conjuntamente por la FAO y el FIDA en estrecha cooperación con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), constituye el mecanismo para el seguimiento entre organismos de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وتشكل الشبكة التي يشارك في تنسيقها ودعمها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷغذية العالمي آلية للمتابعة المشتركة بين الوكالات لمؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    73. La Comunidad está abordando una serie de difíciles problemas ambientales en estrecha cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 73- وتعالج الجماعة عدداً من المشاكل البيئية المعقدة بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Además, la oficina regional atenderá también las necesidades que surjan en Bahrein, Omán, Qatar y los Emiratos Arabes Unidos en estrecha cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), puesto que el ACNUR no está directamente representado en esos países. UN وبالاضافة الى ذلك، سيلبي المكتب اﻹقليمي أي احتياجات قد تنشأ في البحرين وعمان وقطر واﻹمارات العربية المتحدة، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، نظراً ﻷن المفوضية غير ممثلة بصورة مباشرة في هذه البلدان.
    El UNFPA, que colabora estrechamente con el Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento y otros organismos asociados, ha contribuido a la preparación del proyecto de marco para el examen y la evaluación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y participado en consultas interinstitucionales en las que se ha examinado la forma de ayudar a los gobiernos a llevar a cabo ese examen y evaluación. UN وقدم الصندوق، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة والوكالات الشقيقة، إسهامات من أجل صياغة مشروع إطار عمل لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، وشارك في مشاورات مشتركة بين الوكالات تركز على سبل مساعدة الحكومات في إجراء الاستعراض والتقييم.
    Reiteró el compromiso de su Gobierno de mantener una estrecha cooperación con el PNUD. UN وكرر اﻹعراب عن التزام حكومته بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus