"بالتعاون الوثيق مع حكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en estrecha colaboración con el Gobierno
        
    • en estrecha cooperación con el Gobierno
        
    • colaboró estrechamente con el Gobierno
        
    • estrecha cooperación con el Gobierno de
        
    • en estrecha coordinación con el Gobierno
        
    Estas actividades están a cargo de un equipo compuesto por funcionarios del FNUAP y expertos externos, que trabajan en estrecha colaboración con el Gobierno del país interesado. UN ويضطلع بهذا فريق من موظفي الصندوق والخبراء الخارجيين، بالتعاون الوثيق مع حكومة القطر.
    Claro está, este enfoque tiene que promoverse en estrecha colaboración con el Gobierno del país de que se trate. UN وبطبيعة الحال، يتعين تشجيع ذلك النهج بالتعاون الوثيق مع حكومة البلد المعني.
    6. Pide al Secretario General que, en estrecha colaboración con el Gobierno de Djibouti, prosiga sus gestiones para movilizar los recursos necesarios para un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Djibouti; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع حكومة جيبوتي، جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرنامج فعﱠال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية إلى جيبوتي؛
    Dicha Decisión aportará 1.300.000 euros más al proyecto, que se lleva a cabo en estrecha cooperación con el Gobierno de Camboya. UN ويوفر هذا القرار مبلغا إضافيا قدره 000 300 1 يورو للمشروع، الذي يتم بالتعاون الوثيق مع حكومة كمبوديا.
    Por lo tanto, la misión recomienda que el Tribunal Internacional entre en funciones a la brevedad posible, en estrecha cooperación con el Gobierno de Rwanda. UN ولذلك، توصي البعثة ببدء عمل المحكمة الدولية في أقرب وقت ممكن، بالتعاون الوثيق مع حكومة رواندا.
    Esta actividad se llevará a cabo en estrecha cooperación con el Gobierno de Haití y con representantes de la comunidad de donantes. UN وسيجري الاضطلاع بهذه الممارسة بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي وممثلي مجتمع المانحين.
    Durante el conflicto, la Oficina del Representante Personal colaboró estrechamente con el Gobierno del Líbano, los partidos políticos pertinentes y la comunidad internacional en la formulación de un marco político para poner fin a las hostilidades y modelar el ambiente posterior al conflicto de tal forma que se mantuviera el cese de esas hostilidades y, en última instancia, se llegara a una cesación del fuego permanente. UN وخلال النزاع، عمل مكتب الممثل الشخصي بالتعاون الوثيق مع حكومة لبنان والأحزاب السياسية اللبنانية المعنية والمجتمع الدولي من أجل وضع إطار سياسي يفضي إلى إنهاء الأعمال العدائية، وتهيئة بيئة ما بعد النـزاع على نحو يساعد على استمرار وقف الأعمال العدائية، وتحقيق وقف دائم لإطلاق النار في نهاية المطاف.
    Participaron en la conferencia, organizada en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón y la Prefectura y la ciudad de Nagasaki, 70 representantes de gobiernos, institutos de investigación y organizaciones no gubernamentales. UN وحضر المؤتمر، الذي نظم بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومقاطعة ومدينة ناجازاكي، ٧٠ مشاركا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية.
    En la conferencia, organizada en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón y la ciudad de Kyoto, participaron 70 representantes de gobiernos, institutos de investigación, medios de difusión y organizaciones no gubernamentales, sobre todo de la región de Asia y el Pacífico. UN وحضر الاجتماع، الذي نظم بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومدينة كيوتو، ٧٠ مشاركا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية، ومعظمهم من داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En los 10 años transcurridos desde 1989, las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón, han organizado anualmente en ese país una conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme. UN ١٢ - وتنظم اﻷمم المتحدة سنويا في اليابان منذ عام ١٩٨٩ وعلى مدى عشر سنوات مؤتمرا " اﻷمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح، وذلك بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان.
    8. Pide al Secretario General que, en estrecha colaboración con el Gobierno de Djibouti, prosiga sus gestiones para movilizar los recursos necesarios para un programa eficaz de asistencia financiera, técnica y material a Djibouti; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع حكومة جيبوتي، جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرنامج فعال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية إلى جيبوتي؛
    La Conferencia, organizada en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón y la municipalidad de Akita, contó con la asistencia de 60 participantes que representaban a gobiernos, instituciones de investigación, medios de difusión y organizaciones no gubernamentales. UN وحضر المؤتمر الذي جرى تنظيمه بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومدينة آكيتا 60 مشاركا مثلوا الحكومات ومعاهد البحوث ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    El Representante Especial Adjunto dirigirá el apoyo que preste la misión a la preparación de un programa amplio de recuperación después del conflicto en estrecha colaboración con el Gobierno de Reconciliación Nacional, el Banco Mundial y otros asociados. UN وسيقود نائب الممثل الخاص للأمين العام البعثة في دعمها لعملية إعداد برنامج شامل للإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع وذلك بالتعاون الوثيق مع حكومة المصالحة الوطنية والبنك الدولي وسائر الشركاء.
    En el transcurso de una misión de evaluación y de una primera misión preparatoria, y también después de éstas, se redactó un acuerdo de país anfitrión y se establecieron con detalle las especificaciones logísticas en estrecha colaboración con el Gobierno de la Argentina. UN وفي أثناء بعثة تقييم وبعثة تحضيرية أولى وبعدهما، تمت صياغة البلد المضيف ووضعت مواصفات لوجستية مفصلة بالتعاون الوثيق مع حكومة الأرجنتين.
    9. Pide al Secretario General que, en estrecha cooperación con el Gobierno de Mozambique: UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع حكومة موزامبيق، بما يلي:
    7. Pide al Secretario General que, en estrecha cooperación con el Gobierno de Mozambique: UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع حكومة موزامبيق، بما يلي:
    9. Pide al Secretario General que, en estrecha cooperación con el Gobierno de Mozambique: UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع حكومة موزامبيق، بما يلي:
    La Conferencia fue organizada por el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, en estrecha cooperación con el Gobierno del Japón, la ciudad de Sapporo y la prefectura de Hokkaido. UN ونظم المؤتمرَ إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومدينة سابورو ومحافظة هوكايدو.
    Se prevé que la CESPAP realice actividades de seguimiento de la Conferencia Económica Internacional, en estrecha cooperación con el Gobierno de Tayikistán. UN ومن المتوقع أن تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون الوثيق مع حكومة طاجيكستان، بأنشطة لمتابعة المؤتمر الاقتصادي الدولي.
    A partir de 2006 la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), en estrecha cooperación con el Gobierno del Afganistán, ha asistido a las víctimas de la trata, la mayoría de las cuales eran mujeres de las zonas rurales. UN فمنذ عام 2006، قدمت منظمة الهجرة الدولية، بالتعاون الوثيق مع حكومة أفغانستان المساعدة لضحايا الاتجار، ومعظمهن نساء من المناطق الريفية.
    Durante el conflicto, la Oficina del Representante Personal colaboró estrechamente con el Gobierno del Líbano, los partidos políticos pertinentes y la comunidad internacional, con miras a concebir un marco político para poner fin a las hostilidades y configurar el entorno posterior al conflicto de forma que apoyara dicho fin y, en última instancia, una cesación del fuego permanente. UN وأثناء النزاع، عمل مكتب الممثل الشخصي بالتعاون الوثيق مع حكومة لبنان والأحزاب السياسية اللبنانية المعنية والمجتمع الدولي من أجل وضع إطار سياسي لإنهاء أعمال القتال، وتهيئة بيئة ما بعد النـزاع على نحو يساعد على استمرار وقف الأعمال القتالية، وتحقيق وقف دائم لإطلاق النار في نهاية المطاف.
    52. El ACNUR trabaja en estrecha coordinación con el Gobierno de Tanzanía, con los asociados de ejecución y con otros organismos de las Naciones Unidas, especialmente el PMA y el UNICEF. UN 52- تعمل المفوضية بالتعاون الوثيق مع حكومة تنزانيا والشركاء التنفيذيين ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus