En un análisis realizado en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se concluye que una plantilla integrada por 14 funcionarios sería un punto de partida satisfactorio. | UN | وقد توصل التحليل الذي تم بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى أن عدد 14 موظفاً يمثل نقطة بداية مناسبة. |
El acto fue organizado por el Fondo por los Derechos de las Personas con Discapacidad, en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y estuvo patrocinado por el Gobierno de Australia. | UN | وكان الحدث من تنظيم صندوق حقوق ذوي الإعاقة بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرعاية حكومة أستراليا. |
Se organizó en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ونُظّمت هذه الدورة بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
El folleto se prepara en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos; | UN | ويصدر هذا الكتيب بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية؛ |
El folleto se prepara en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos; | UN | ويصدر هذا الكتيب بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية؛ |
junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la Universidad está finalizando un estudio sobre los nuevos papeles y funciones de las Naciones Unidas y de las instituciones de Bretton Woods, que se señalará a la atención de la Asamblea General en el otoño. | UN | وقد أتمت الجامعة بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دراسة عن الدور الجديد للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والمهام الجديدة التي ينبغي لفت انتباه الجمعية العامة إليها في موسم الخريف. |
Fue organizado por el Departamento de Desarrollo Económico y Social de la Secretaría de las Naciones Unidas, en colaboración con el Departamento de Asuntos Exteriores del Gobierno de la provincia de Hainan. | UN | ونظمت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تلك الحلقة الدراسية بالتعاون مع إدارة الشؤون الخارجية بحكومة مقاطعة هاينان. |
La UNCTAD, en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas, está elaborando una publicación sobre las tecnologías de propiedad pública, utilizando los resultados de la reunión de expertos de 1998 organizada por la República de Corea. | UN | ويقوم اﻷونكتاد بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بإعداد منشور عن التكنولوجيات المملوكة للقطاع العام، مستفيدا من نتائج اجتماع الخبراء الذي نظمته جمهورية كوريا في عام ١٩٩٨. |
Malasia espera con interés los resultados del estudio que está realizando la UNESCO en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUD a fin de determinar si la atención que se otorga a la educación en ese ámbito es suficiente. | UN | وإن وفدها يترقب باهتمام نتائج الدراسة الاستقصائية التي تقوم بها اليونسكو بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ليتأكد من أن قدرا كافيا من الاهتمام قد أولي إلى التعليم لدى وضع الاستراتيجيات والخطط الوطنية. |
En 2002, la CESPAO, en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, propondrá a la Cuenta para el Desarrollo la financiación de un proyecto de asistencia técnica a los sistemas nacionales para capacitar a la mujer y crear instituciones. | UN | وفي عام 2002، سوف تقدم اللجنة، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، طلبا إلى حساب التنمية للحصول على تمويل لمشروع يهدف إلى تقديم المساعدة التقنية للآليات الوطنية التي تهتم بالمرأة في مجال بناء القدرات والمؤسسات. |
Además, se dispone a celebrar, en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas y Help-Age International, un seminario regional sobre el envejecimiento y la pobreza. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة تستعد في القيام، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة والرابطة الدولية لمساعدة المسنين، بتنظيم حلقة تدريبية إقليمية بشأن الشيخوخة والفقر. |
Esta cuestión está relacionada con el uso de directrices apropiadas y la necesidad de celebrar consultas sobre esos asuntos con los representantes de las personas con discapacidades, en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وهذه المسألة منوطة باستخدام المبادئ التوجيهية المواتية ومراعاة الحاجة إلى التشاور بهذا الشأن مع ممثلي المعوقين، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
:: Copatrocinó un Simposio Internacional con Nederlands Platform no Ouderen Europeans, en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | :: اشتركت في رعاية ندوة دولية مع Nederlands Platform un Ouderen Europeans بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Seminario del Instituto sobre la gobernanza electrónica en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Ministerio de Administración Pública y Asuntos Internos de la República de Corea. | UN | حلقة عمل المعهد عن الحكم الإلكتروني، المعقودة بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة ووزارة الإدارة العامة والشؤون الداخلية بجمهورية كوريا. |
Se están elaborando documentos sobre las enseñanzas aprendidas del proceso de premiación de Medellín, que se utilizarán para elaborar una guía sobre la transferencia de las mejores prácticas, en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas. | UN | ويجري توثيق الدروس المكتسبة من عملية جائزة ميدلين وستستخدم لوضع دليل بشأن عمليات نقل أفضل الممارسات بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة. |
en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, se celebró un simposio patrocinado por el Gobierno de Qatar, en el que se concluyó que la producción y el uso de gas natural seguía ofreciendo un ámbito considerable para mejorar la eficiencia. | UN | وتم تنظيم ندوة استضافتها حكومة قطر بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة. وخلصت الندوة إلى أنه لا تزال توجد إمكانية كبيرة لتحسين كفاءة إنتاج الغاز الطبيعي واستخدامه؛ |
en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Información Pública también creó recientemente una página sobre descolonización en la Web. | UN | كما أنشأت اﻹدارة مؤخرا صفحة على شبكة اﻹنترنت تعنى بمسائل إنهاء الاستعمار، وذلك بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية. |
La actividad ha sido organizada por el Departamento de Información Pública, en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وتنظم إدارة شؤون الإعلام هذا البرنامج بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
La actividad ha sido organizada por el Departamento de Información Pública, en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وتنظم إدارة شؤون الإعلام هذا البرنامج بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
La actividad ha sido organizada por el Departamento de Información Pública, en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وتنظم إدارة شؤون الإعلام هذا البرنامج بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Lleva a cabo actividades de capacitación sobre el tema " Alerta temprana y medidas preventivas: Construyendo la capacidad de las Naciones Unidas " , junto con el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | تنظم التدريب بشأن موضوع ' ' الإنذار المبكر والتدابير الوقائية: بناء قدرات الأمم المتحدة``، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية. |
Las comisiones han puesto en marcha esta labor conjuntamente con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | واللجان عاكفة على بذل هذا المسعى بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Entidad de ejecución: Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), en colaboración el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | الكيانان المنفذان: برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المساعدة المؤقتة العامة 180.0 |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales están organizando conjuntamente un seminario sobre la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Cumbre de Johannesburgo). | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حلقة عمل بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (مؤتمر جوهانسبورغ). |
En particular, la Fundación pro Naciones Unidas hizo una generosa donación de 2 millones de dólares a la Universidad, con la colaboración del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y el Gobierno de Costa Rica, que a lo largo de los años le ha prestado un apoyo firme y sostenido, ha hecho una promesa de contribución en 2001. | UN | وبصفة خاصة، قدمت مؤسسة الأمم المتحدة منحة سخية قدرها مليونا دولار إلى الجامعة، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، كما تعهدت حكومة كوستاريكا، التي دأبت على مر السنين على تقديم دعم قوي ومتصل للجامعة، بتقديم تبرع في عام 2001. |