"بالتعاون مع اللجان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en colaboración con las comisiones
        
    • en cooperación con las comisiones
        
    • en cooperación con los Comités
        
    • en colaboración con los comités
        
    • en colaboración con sus comisiones
        
    • con la cooperación de las comisiones
        
    • con la colaboración de las comisiones
        
    El titular presta también orientación técnica para apoyar proyectos de cooperación técnica en los campos mencionados anteriormente, en colaboración con las comisiones regionales, los organismos especializados y otros órganos internacionales. UN ويوفر شاغل هذه الوظيفة أيضا، التوجيه التقني اللازم لدعم مشاريع التعاون التقني في الميادين آنفة الذكر، وذلك بالتعاون مع اللجان الاقليمية، والوكالات المتخصصة، والهيئات الدولية اﻷخرى.
    Estas actividades se llevan a cabo en colaboración con las comisiones regionales y con órganos intergubernamentales regionales y subregionales. UN ويتم الاضطلاع بهذه اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية والهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Durante el próximo año, a medida que se intensificaran los preparativos de la UNCTAD XI, cuya celebración estaba prevista para 2004 en el Brasil, debían desarrollarse aún más esas ideas en colaboración con las comisiones regionales. UN وينبغي المضي في تطوير هذه الأفكار على مدى السنوات المقبلة، حيث ستكثف الجهود المبذولة للإعداد لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر المقرر عقده في البرازيل في عام 2004، وذلك بالتعاون مع اللجان الإقليمية.
    Este enfoque se ampliará a otras regiones en cooperación con las comisiones regionales correspondientes. UN وسيوسع هذا النهج ليشمل مناطق أخرى بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية ذات الصلة.
    El PNUD ha demostrado que, en cooperación con las comisiones económicas regionales y los organismos especializados, puede dar apoyo eficaz a las iniciativas regionales de colaboración. UN وأثبت البرنامج اﻹنمائي أنه قادر، بالتعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية والوكالات المتخصصة، على تقديم دعم فعال إلى الجهود اﻹقليمية التعاونية.
    Las encuestas de opinión llevadas a cabo en cooperación con los Comités nacionales y los análisis de los datos disponibles ayudarán a la organización a elaborar estrategias de información más centradas en temas específicos. UN والبحث المتعلق باﻵراء، الذي اضطلع به بالتعاون مع اللجان الوطنية، وتحليل البيانات سيفيدان المنظمة في وضع استراتيجيات عالمية تتسم بالمزيد من التركيز.
    Las actividades se ejecutarán en colaboración con los comités nacionales que prepararon los planes de acción de los países para la Conferencia Hábitat II. UN وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني.
    A continuación se organizó un seminario subregional en colaboración con las comisiones regionales y las organizaciones subregionales pertinentes. UN ثم تُنَظَّم حلقة دراسية دون إقليمية بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية المعنية.
    ONU-Energía realizará reuniones anuales y se apoyará en reuniones de consulta regionales con participación de las entidades interesadas y realizadas en colaboración con las comisiones Regionales de las Naciones Unidas. UN وستعقد شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة اجتماعات سنوية، وستستفيد من المشاورات الإقليمية التي تـشارك فيها الجهات صاحبة المصلحة وتُعقد بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة.
    en colaboración con las comisiones regionales y los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas se analizarán esa posible reorientación de los recursos y sus repercusiones sociales y económicas en los sectores o esferas de interés. UN وسيجرى تحليل لما قد يتم من هذه التحويلات ولﻷثر الاجتماعي والاقتصادي في القطاعات أو المجالات المعنية وذلك بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Más adelante la Comisión, en colaboración con las comisiones regionales, podría organizar un examen más sistemático de las experiencias nacionales. UN ولعل لجنة التنمية المستدامة تجري في مرحلة لاحقة استعراضا أكثر انتظاما للخبرات القطرية، وذلك بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية.
    La secretaría de la UNCTAD, en colaboración con las comisiones económicas regionales, debería tratar de apoyar de forma activa la aplicación del marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito que se acababa de aprobar. UN وينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد، بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الاقليمية، أن تحاول أداء دور فعال في دعم تنفيذ الاطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر الذي تم الاتفاق عليه.
    Esta labor se está llevando a cabo en colaboración con las comisiones regionales, otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales y con la asistencia técnica de la División de Servicios Administrativos y de Información del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ويجري القيام بهذا بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية وبمساعدة تقنية من شعبة الخدمات اﻹدارية واﻹعلام التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Entre 1998 y 2000, en colaboración con las comisiones e instituciones regionales y el PNUD, la División organizó tres reuniones consultivas con los responsables de la adopción de políticas en el plano nacional. UN 48 - ونظمت الشعبة، فيما بين عامي 1998 و 2000، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمؤسسات الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ثلاثة اجتماعات استشارية إقليمية مع صانعي القرارات الوطنية.
    ii) Colaborar en la realización de las evaluaciones regionales y subregionales de los avances en la consecución de las metas de desarrollo sostenible, en colaboración con las comisiones regionales y con otros miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible; UN `2 ' أن تدعم التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة بالتعاون مع اللجان الإقليمية، والأعضاء الآخرين في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات؛
    Se confía en mejorar la aplicación del Sistema de Información Económica y Social de las Naciones Unidas (UNESIS) en cooperación con las comisiones regionales. UN ٩-٧١١ ويتوقع تعزيز تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية.
    i) Cinco reuniones ministeriales regionales sobre las nuevas tendencias en el sector público (en cooperación con las comisiones regionales); UN ' ١ ' خمسة اجتماعات وزارية إقليمية بشأن الاتجاهات الناشئة القطاع العام )بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية(
    Se confía en mejorar la aplicación del Sistema de Información Económica y Social de las Naciones Unidas (UNESIS) en cooperación con las comisiones regionales. UN ٩-١١٧ ويتوقع تعزيز تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية.
    i) Cinco reuniones ministeriales regionales sobre las nuevas tendencias en el sector público (en cooperación con las comisiones regionales); UN ' ١ ' خمسة اجتماعات وزارية إقليمية بشأن الاتجاهات الناشئة القطاع العام )بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية(
    El proyecto estará basado en una red de aprendizaje a distancia y también comprenderá aportes de la Universidad de las Naciones Unidas y la Unión Internacional de Telecomunicaciones, en cooperación con las comisiones económicas regionales. UN وسيستند المشروع إلى شبكة للتعليم من بعد، وسيشتمل أيضا على مدخلات من جامعة الأمم المتحدة، والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    Se están elaborando nuevos mecanismos de recaudación de fondos en cooperación con los Comités Nacionales y se está intensificando la difusión de las " mejores prácticas " entre ellos. UN ويجري وضع آليات جديدة لتدبير اﻷموال بالتعاون مع اللجان الوطنية، وهي تتشاطر فيما بينها " أفضل الممارسات " بصورة متزايدة.
    Las actividades se ejecutarán en colaboración con los comités nacionales que prepararon los planes de acción de los países para la Conferencia Hábitat II. UN وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني.
    El Consejo, en colaboración con sus comisiones orgánicas, asegurará una mejor división de esfuerzos entre ellas y una coordinación entre sus programas plurianuales y aclarará las formas particulares con arreglo a las cuales deben examinar los temas comunes. UN علـــى أن يكفل المجلس، بالتعاون مع اللجان الفنية، التقسيم اﻷفضل للعمل فيما بينها والتنسيق فيما بين برامجها المتعددة السنوات ويوضح القوالب المعينة لنظرها في المواضيع المحورية المشتركة.
    9. Alienta la realización de actividades regionales preparatorias del período extraordinario de sesiones, entre otras, por los gobiernos con la cooperación de las comisiones regionales, y recomienda que se presenten los resultados de esas actividades como aporte a la Comisión en su 44º período de sesiones del año 2000; UN ٩ - تشجع على القيام بأنشطة تحضيرية إقليمية مناسبة للدورة الاستثنائية من جانب جملة كيانات منها الحكومات بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية وتوصي بتقديم النتائج، بوصفها أحد المدخلات، إلى اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٢٠٠٠؛
    Como solía hacerse, la mayor parte de los proyectos se formulará y ejecutará con la colaboración de las comisiones nacionales de fiscalización de drogas, los ministerios de salud y de educación y las organizaciones no gubernamentales. UN وكما في الماضي، سيوضع معظم المشاريع وينفّذ بالتعاون مع اللجان الوطنية لمكافحة المخدرات، ووزارات الصحة والتربية، والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus