"بالتعاون مع المحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperar con el Tribunal
        
    • cooperar con la Corte
        
    • cooperación con el Tribunal
        
    • en colaboración con el Tribunal
        
    • cooperación con la Corte
        
    • colaborar con la Corte
        
    • cooperar plenamente con la Corte
        
    • de cooperar con el
        
    En el Acuerdo de Dayton se contempla la obligación de cooperar con el Tribunal. UN والالتزام بالتعاون مع المحكمة منصوص عليه في اتفاق دايتــون.
    Me referiré en cambio a la obligación de los Estados de cooperar con el Tribunal. UN وبدلا من ذلك، سأتكلم عن التزام الدول بالتعاون مع المحكمة.
    En el artículo 29 del estatuto del Tribunal se estipula la obligación jurídica de cooperar con el Tribunal. UN والالتزام القانوني بالتعاون مع المحكمة منصوص عليه في المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    En aras del buen funcionamiento de la corte, la convención debería obligar a los Estados a cooperar con la Corte, sin ninguna excepción. UN ولحسن تشغيل المحكمة، يتعين على الاتفاقية أن تلزم الدول بالتعاون مع المحكمة دون أي استثناء.
    Uganda está totalmente empeñada en cooperar con la Corte Penal Internacional para arrestar y entregar a los cuatro comandantes inculpados para que sean procesados. UN وأوغندا ملتزمة تمام الالتزام بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لتوقيف وتسليم القادة الأربعة الذين وجهت لهم التهم من أجل مقاضاتهم.
    Esas declaraciones son inaceptables y perjudiciales y afectan directamente a la cooperación con el Tribunal. UN ولا يمكن قبول هذه البيانات التي تضر بالتعاون مع المحكمة وتؤثر فيه مباشرة.
    El Secretario del Tribunal Internacional organizó un Grupo de Trabajo de oficiales principales del Tribunal centrado en esta importante cuestión, en colaboración con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وقد نظم مسجل المحكمة الدولية فريقا عاملا مكونا من الموظفين الرئيسيين في المحكمة الدولية، الذين صبّوا جهودهم على هذه المسألة الهامة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Ninguna de las entidades ha respetado plenamente su obligación de cooperar con el Tribunal Internacional. UN ٥٩ - ولم يمتثل أي من الكيانين تماما لالتزامه بالتعاون مع المحكمة الدولية.
    Por ello, la obligación de esas entidades de cooperar con el Tribunal es un tema recurrente de la posición de mi país en el Consejo de Seguridad. UN وبالتالي، فإن أحد الموضوعات التي يكررها بلدي في مجلس اﻷمن التزام تلك الكيانات بالتعاون مع المحكمة.
    Los firmantes del Acuerdo Marco General sobre la Paz en Bosnia y Herzegovina están además obligados concretamente a cooperar con el Tribunal. UN كما أن الموقعين على اتفاق اﻹطار العام للسلام في البوسنة والهرسك ملزمون على وجه التحديد بالتعاون مع المحكمة.
    Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia tienen la obligación de cooperar con el Tribunal. UN وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملزمة بالتعاون مع المحكمة الدولية.
    Efectivamente, observó que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) tenía la obligación de cooperar con el Tribunal. UN وأشار بالفعل إلى التزام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتعاون مع المحكمة الدولية.
    El Sr. Motejl reiteró el compromiso de su país de cooperar con el Tribunal y prestarle asistencia en el desempeño de su mandato. UN وكرر السيد موتيل اﻹعراب عن التزام بلده بالتعاون مع المحكمة وبمساعدتها في تنفيذ ولايتها.
    Los Estados partes y otros Estados que tienen la obligación jurídica de cooperar con la Corte están obligados a cumplir esas solicitudes. UN ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات.
    Los Estados partes y otros Estados que tienen la obligación jurídica de cooperar con la Corte han de atender a tales solicitudes. UN ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات.
    Los Estados partes y otros Estados que tienen la obligación jurídica de cooperar con la Corte han de atender a tales solicitudes. UN ويتعيّن على الدول الأطراف وسائر الدول التي عليها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة أن تمتثل لتلك الطلبات.
    Además, Libia sigue obligada a cooperar con la Corte Penal Internacional y a acatar sus decisiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال ليبيا ملزَمة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والامتثال لقراراتها.
    El Secretario ha viajado recientemente con el Fiscal a países vecinos de Rwanda con objeto de poner al corriente a las autoridades sobre sus obligaciones de cooperación con el Tribunal. UN ومنذ فترة قصيرة، قام هو والمدعي العام بزيارة البلدان المجاورة لرواندا، لمناقشة التزاماتها بالتعاون مع المحكمة.
    Así sucede con Australia, Dinamarca, Nueva Zelandia y Suiza, que han adoptado una legislación relativa a la cooperación con el Tribunal Internacional. UN ينطبق هذا على استراليا والدانمرك وسويسرا ونيوزيلندا التي أصبح لدى كل منها قانون يتعلق بالتعاون مع المحكمة الدولية.
    Un esfuerzo concertado de los Estados Miembros de la Región de los Grandes Lagos en colaboración con el Tribunal promete lograr que los prófugos restantes enfrenten sus responsabilidades. UN وتبذل الدول الأعضاء الواقعة في منطقة البحيرات الكبرى جهودا منسقة بالتعاون مع المحكمة تعد بإمكانية ضبط الهاربين المتبقين تمهيدا لمساءلتهم.
    Además, ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y aprobado la Ley federal sobre la cooperación con la Corte Penal Internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدقت على نظام روما الأساسي لإنشاء محكمة جنائية دولية واعتمدت القانون الاتحادي المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    La firme decisión de Kenya de colaborar con la Corte Penal Internacional no era una concesión, sino una obligación con arreglo a la Ley de delitos internacionales; por lo tanto, se prestaría apoyo al Fiscal de la Corte. UN وقال إن التزام كينيا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليس تفضلاً منها، وإنما هو التزام بموجب قانون الجرائم الدولية؛ ولذلك، ستقدم كينيا الدعم للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Fiscal informó de que el deterioro constante de las condiciones de seguridad en Libia había obstaculizado las actividades de investigación de su Oficina, y reiteró la importancia de la tramitación adecuada de la causa contra Abdullah al-Senussi y la obligación legal del Gobierno de Libia de cooperar plenamente con la Corte y de entregarle a Saif al-Islam al-Qadhafi. UN وأفادت المدعية العامة أن التدهور المتواصل للحالة الأمنية في ليبيا قد أعاق إنجاز مكتبها لأنشطة التحقيق، وأكدت مجددا على أهمية التعامل المناسب مع قضية عبد الله السنوسي، وعلى أن حكومة ليبيا ملزمة قانونا بالتعاون مع المحكمة وتسليم سيف الإسلام القذافي إلى المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus