"بالتعاون مع المركز الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en cooperación con el Centro Regional
        
    • en colaboración con el Centro Regional
        
    • cooperación con el Centro Regional de
        
    La capacitación experimental se llevará a cabo en cooperación con el Centro Regional del Convenio de Basilea para países de habla inglesa de África. UN ويتم تنظيم تدريب نموذجي بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للبلدان الأفريقية الناطقة بالإنجليزية.
    El programa fue financiado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca y se celebró en cooperación con el Centro Regional de capacitación en mantenimiento de la paz de la Comunidad para el desarrollo del África meridional de Harare. UN ومولت البرنامج وزارة الخارجية الدانمركية واضطلع به بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام، التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الموجود في هراري.
    Este proyecto centra sus actividades en los países del África oriental, en cooperación con el Centro Regional de Lucha contra las Armas Ligeras Ilícitas (RECSA), gracias al apoyo financiero de Austria. UN ويركز هذا المشروع في أنشطته على بلدان شرق أفريقيا، بالتعاون مع المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبفضل الدعم المالي المقدم من النمسا.
    Se hicieron evaluaciones en colaboración con el Centro Regional del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en Bangkok y el Instituto Australiano de Criminología. UN وأجريت تقييمات بالتعاون مع المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في بانكوك ومع المعهد الأسترالي للجريمة.
    El seminario fue organizado por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) en colaboración con el Centro Regional para el Desarrollo Sostenible de la Universidad de Chiang Mai. UN وقام كل من الفريق العامل المعني بالأقليات ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتنظيم هذه الحلقة الدراسية بالتعاون مع المركز الإقليمي للتنمية المستدامة التابع لجامعة تشيانغ ماي.
    En 2011 y años posteriores, la Comisión, en colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales (RECTAS) y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo (RCMRD), seguirá elaborando programas de capacitación en tecnologías de geoinformación y sus aplicaciones en la evaluación, planificación, ordenación y vigilancia de recursos para técnicos en recursos, administradores y científicos. UN وفي عام 2011 وما بعده، ستواصل اللجنة، بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، وضع برامج لتدريب التقنيين والمديرين والعلماء في مجالات تكنولوجيا المعلومات الجغرافية وتطبيقاتها في تقييم الموارد وتخطيطها وإدارتها ورصدها.
    El Instituto participa intensamente en el programa Towards AsiaJust, en cooperación con el Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico de la UNODC, con sede en Bangkok. UN يشارك المعهد بنشاط في برنامج صوب إقامة العدل في آسيا، بالتعاون مع المركز الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والكائن في بانكوك.
    en cooperación con el Centro Regional y la Sociedad Sueca de Reconciliación, se celebró, del 3 al 5 de mayo de 2002 un segundo seminario sobre cuestiones relacionadas con las armas de fuego, en el que participaron parlamentarios centroamericanos. UN وعُقدت حلقة دراسية ثانية في الفترة من 3 إلى 5 أيار/مايو 2002 بالتعاون مع المركز الإقليمي والمؤسسة السويدية للزمالات من أجل المصالحة، حول موضوع القضايا المتعلقة بالأسلحة النارية، حضرها أعضاء برلمانات أمريكا الوسطى.
    Moldova, en cooperación con el Centro Regional de la SECI de lucha contra la delincuencia transfronteriza, ha establecido normas y mecanismos para garantizar la formulación de medidas de cooperación tendientes a combatir la delincuencia transfronteriza en Europa sudoriental. UN واعتمدت مولدوفا عددا من القواعد والآليات لضمان تطوير الإجراءات التعاونية للتصدي للجريمة عبر الحدود في جنوب شرقي أوروبا، وذلك بالتعاون مع المركز الإقليمي لمكافحة الجريمة عبر الحدود التابع لمبادرة التعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    en cooperación con el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA organizará, para técnicos en recursos, administradores y científicos, programas de capacitación en tecnologías de geoinformación y sus aplicaciones, a fin de evaluar, planificar, ordenar y vigilar los recursos. UN وسوف تضطلع الإيكا، بالتعاون مع المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، ببرامج تدريبية في مجالات تكنولوجيات المعلومات الجغرافية وتطبيقاتها في تقدير الموارد والتخطيط لها وإدراتها ورصدها، تستهدف التقنيين والمديرين والعلماء المعنيين بالموارد.
    La cuarta reunión regional se celebró en El Salvador del 12 al 14 de julio de 2006, en cooperación con el Centro Regional del Convenio de Basilea en El Salvador. UN عقد الاجتماع الإقليمي الرابع في السلفادور في الفترة 12-14 تموز/ يوليه 2006 بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل- السلفادور.
    Por lo tanto, el Centro Regional, en cooperación con el Centro Regional sobre las armas pequeñas y las armas ligeras, tiene el propósito de llevar a cabo una revisión y actualización de la legislación nacional sobre las armas pequeñas y las armas ligeras para los Estados partes en el Protocolo de Nairobi. UN ولذلك، يعتزم المركز الإقليمي، بالتعاون مع المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إجراء استعراض وتحديث للتشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للدول الأطراف في بروتوكول نيروبي.
    El Instituto se ha dedicado al programa Towards AsiaJust, en cooperación con el Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico de la UNODC. UN واصل المعهد عمله بشأن برنامج " صوب إقامة العدل في آسيا " ، بالتعاون مع المركز الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ التابع للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Desde marzo de 2000, el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), en colaboración con el Centro Regional de Capacitación sobre el Mantenimiento de la Paz de la SADC en Harare ejecuta, con periodicidad anual, un programa cuyo objetivo es mejorar la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en el África meridional. UN 69 - منذ آذار/مارس 2000 ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ينفذ بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في هراري، برنامجا تدريبيا مشتركا بين اليونيتار والمركز الإقليمي لتعزيز درء الصراعات وإحلال السلام في الجنوب الأفريقي.
    53. Además de prestar apoyo al establecimiento del centro regional de investigación y documentación sobre la mujer, el género y la consolidación de la paz, Kenya, con el apoyo técnico de la UNESCO, establecerá un centro nacional de investigación y documentación que trabajará en colaboración con el Centro Regional. UN 53- وبالإضافة إلى ما قدمته كينيا من دعم لإنشاء المركز الإقليمي للبحث والتوثيق المعني بشؤون المرأة والقضايا الجنسانية وبناء السلام، سوف تُنشئ كينيا، بدعم تقني من اليونسكو، مركزاً وطنياً للبحث والتوثيق في مجال الشؤون الجنسانية، يعمل بالتعاون مع المركز الإقليمي.
    El primer cursillo se celebró en Dakar los días 3 y 4 de septiembre de 2012 y estaba dirigido a las Partes de las regiones de África y Asia y el Pacífico, en colaboración con el Centro Regional del Convenio de Basilea para países francófonos en África, en el Senegal. UN وعُقدت حلقة التدريب العملي الأولي في داكار يومي 3 و4 أيلول/سبتمبر 2012 للأطراف في إقليمي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل المعني بالبلدان الناطقة بالفرنسية بأفريقيا، وذلك في السنغال.
    La División de Productos Químicos del PNUMA celebró, en colaboración con el Centro Regional del Convenio de Estocolmo en China, y con el respaldo de la Secretaría, la cuarta reunión del Comité Directivo de la Red, en Beijing, los días 7 y 8 de septiembre de 2012, para examinar el programa de trabajo y las estrategias de aplicación de la Red. UN 7 - وقد عقدت شعبة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية استكهولم، في الصين وبدعم من الأمانة، الاجتماع الرابع للجنة الاستشارية المعنية بالشبكة وذلك في يومي 7 و8 أيلول/سبتمبر 2012 في بيجين، لاستعراض برنامج عمل الشبكة واستراتيجيات تنفيذها.
    b) Organización de exámenes para las autoridades laborales y formación para fortalecer capacidades, especialmente en el terreno de la inspección de trabajo, la prevención y solución de conflictos, la organización de consultas tripartitas y el funcionamiento de organismos tripartitos. En este campo, en los países de habla francesa la OIT suele trabajar en colaboración con el Centro Regional Africano de Administración del Trabajo; UN (ب) إعادة فحص معلومات السلطات المسؤولة عن العمل وتدريب أفرادها لتعزيز قدراتهم وبخاصة في مجال التفتيش على العمل ومنع وتسوية النزاعات وتنظيم استشارات ثلاثية وتشغيل أجهزة ثلاثية في هذا المجال، وغالبا ما يعمل مكتب المنظمة بالتعاون مع المركز الإقليمي الأفريقي لإدارة العمل في البلدان الناطقة بالفرنسية؛
    16. Además, el Organismo Espacial de Argelia organizó, en colaboración con el Centro Regional Africano de Ciencia y Tecnología Espaciales en Francés y la Asociación Argelina de Investigación sobre el Clima y el Medio Ambiente, un cursillo práctico internacional titulado " Cambio climático y adaptación en África: el papel de la tecnología espacial " . UN 16- وعلاوة على ذلك، نظمت وكالة الفضاء الجزائرية، بالتعاون مع المركز الإقليمي الأفريقي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الفرنسية والرابطة الجزائرية لبحوث المناخ والبيئة، حلقة عمل دولية بعنوان " تغير المناخ والتكيف معه في أفريقيا: دور تكنولوجيا الفضاء " .
    En el marco de esa plataforma, ONU-Hábitat convocó un taller regional en colaboración con el Centro Regional para Asia y el Pacífico del PNUD, en el que se publicó una nota informativa sobre la lucha contra la pobreza urbana, la desigualdad y la vulnerabilidad en el contexto del calentamiento mundial, que sirvió de base para mantener conversaciones con las partes interesadas de las instancias municipales. UN وعقد الموئل حلقة عمل إقليمية في إطار هذا المنتدى بالتعاون مع المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث قُدمت مذكرة موجزة بشأن التصدي للفقر وعدم المساواة والضعف في المناطق الحضرية في عالم يزداد احتراراً، وشكلت منطلقاً للمناقشات مع الأطراف الفاعلة المعنية على المستوى البلدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus