"بالتعاون مع المفوضية الأوروبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en colaboración con la Comisión Europea
        
    • en cooperación con la Comisión Europea
        
    • con la colaboración de la Comisión Europea
        
    En 2000, la OPC, en colaboración con la Comisión Europea y el Organismo de Defensa de la Competencia de Italia, organizó un seminario sobre la investigación de acuerdos de cártel que se celebró en la República Checa e Italia. UN وفي عام 2000 قام مكتب حماية المنافسة، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وهيئة المنافسة الإيطالية، بتنظيم حلقة دراسية بشأن التحقيق في اتفاقات الكارتلات في الجمهورية التشيكية وإيطاليا.
    Asimismo, se ha acordado coordinar la asistencia que presta cada Estado miembro, todo ello en colaboración con la Comisión Europea y las Presidencias entrante y saliente. UN ووافق الاتحاد الأوروبي أيضا على تنسيق المعونات التي تتبرع به كل دولة عضو على حدة، وذلك بالتعاون مع المفوضية الأوروبية ورئيسها المنتهية ولايته ورئيسها المقبل.
    El proyecto fue preparado por la UNCTAD en colaboración con la Comisión Europea, la delegación de la Unión Europea en Angola, las autoridades angoleñas y la Misión Permanente en Ginebra. UN وقد أعد الأونكتاد هذا المشروع بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وبعثة الاتحاد الأوروبي في أنغولا والسلطات الأنغولية وبعثة أنغولا الدائمة في جنيف.
    La manifestación fue organizada por la Presidencia portuguesa de la Unión Europea en cooperación con la Comisión Europea. UN ونظمت الحدث الرئاسةُ البرتغالية للاتحاد الأوروبي بالتعاون مع المفوضية الأوروبية.
    Ésta fue organizada en forma conjunta con la Conferencia Ministerial sobre Protección de Bosques en Europa en cooperación con la Comisión Europea. UN ونظم هذا الحدث بالاشتراك مع المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا بالتعاون مع المفوضية الأوروبية.
    2. Afirmar la importancia de que la Secretaría General prosiga sus esfuerzos, en cooperación con la Comisión Europea, para desarrollar y materializar ámbitos comunes de cooperación en las cuestiones que atañen a ambas partes, e institucionalizar la cooperación con los contactos existentes; UN أهمية مواصلة الأمانة العامة لجهودها بالتعاون مع المفوضية الأوروبية لتطوير وبلورة مجالات التعاون المشترك في القضايا التي تهم الجانبين وتقنين التعاون بشكل مؤسسي ينسجم وواقع الاتصالات القائمة.
    Las fichas internacionales de protección frente a los productos químicos es otro de los proyectos emprendidos por el PIPPQ en colaboración con la Comisión Europea. UN 53 - وثمة مشروع آخر يضطلع به البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية بالتعاون مع المفوضية الأوروبية هو مشروع البطاقات الدولية للسلامة الكيميائية.
    En 2011, el Centro de Formación de la Administración Nacional de Tribunales logró la asistencia de 14 jueces lituanos a seminarios internacionales dedicados a la discriminación y la igualdad de derechos; la Academia de Derecho Europeo, situada en Tréveris (Alemania), se encargó de organizar estos seminarios en colaboración con la Comisión Europea. UN 7 - وفي عام 2011، كفل مركز التدريب في إدارة المحاكم الوطنية حضور 14 من قضاة ليتوانيا حلقات دراسية دولية تتناول التمييز والمساواة في الحقوق؛ وقد تولت أكاديمية القانون الأوروبية التي يوجد مقرها في ترير بألمانيا تنظيم هذه الحلقات الدراسية بالتعاون مع المفوضية الأوروبية.
    En 2007, en colaboración con la Comisión Europea y el Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo, puso en marcha la Asociación sobre la igualdad de género para el desarrollo y la paz (www.gendermatters.eu). UN وفي عام 2007، أطلق الصندوق، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية ومركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية، الشراكة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سبيل التنمية والسلام (www.gendermatters.eu).
    En agosto, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en colaboración con la Comisión Europea, anunció su apoyo a la naturalización de 76.000 de los 172.000 refugiados de Burundi que desean permanecer en la República Unida de Tanzanía. UN وفي آب/أغسطس أعلنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتعاون مع المفوضية الأوروبية عن دعمهما لمنح الجنسية لـ 000 76 من اللاجئين البورونديين الذين يرغبون في البقاء في جمهورية تنـزانيا المتحدة البالغ عددهم 000 172 لاجئ.
    16. El Comité celebra los esfuerzos hechos por el Estado parte en colaboración con la Comisión Europea, los profesionales y la sociedad civil para prevenir los delitos relacionados con la trata de seres humanos, el maltrato infantil, la violencia contra los niños y la utilización de niños en la pornografía. UN 16- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية والمهنيين والمجتمع المدني، لمنع الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر، وإيذاء الأطفال، والعنف ضد الأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    67. El Gobierno ha creado, en colaboración con la Comisión Europea y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), un subsidio de asistencia infantil para niños huérfanos y vulnerables. UN 67- واعتمدت الحكومة، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، منحة لنفقة الأطفال بهدف مساعدة اليتامى والأطفال الضعفاء.
    En junio de 2011, en colaboración con la Comisión Europea, la UNESCO, y varios colaboradores de la sociedad civil, el Programa organizó un intercambio global sobre el tema " Voluntariado juvenil y educación no formal y Objetivos de Desarrollo del Milenio " , un evento conjunto para celebrar el Año Internacional y el décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios (AIV+10). UN وفي حزيران/يونيه 2011، قام البرنامج، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية واليونسكو وعدة شركاء من المجتمع المدني، بتنظيم تبادل عالمي بشأن " تطوع الشباب والتعليم غير النظامي والأهداف الإنمائية للألفية " ، ومناسبة مشتركة في إطار السنة الدولية للشباب والذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين.
    El Ministerio de Administración Local, en cooperación con la Comisión Europea, ha elaborado planes para aumentar la capacidad de decisión y liderazgo de las mujeres mediante un programa de promoción y formulación de planes para consolidar el papel de las mujeres en las administraciones municipales. UN ومن أجل زيادة قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرار والقيادة، عملت وزارة الإدارة المحلية على إعداد خطط لتطوير دور المرأة في الإدارة البلدية بالتعاون مع المفوضية الأوروبية من خلال مشروع تحديث الإدارة البلدية لوضع خطة لتطوير دور المرأة في العمل البلدي.
    91. La revisión cruzada entre los Estados de la reducción del riesgo de desastres fue puesta en marcha por primera vez por el Foro Europeo para la Reducción del Riesgo de Desastres (EFDRR) en cooperación con la Comisión Europea (DG ECHO), la UNISDR y con el apoyo técnico de la OCDE. UN 91- وقاد المنتدى الأوروبي للحد من أخطار الكوارث استعراضات النظراء في هذا المجال بالتعاون مع المفوضية الأوروبية واستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث وبدعم تقني من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Además, en cooperación con la Comisión Europea y la secretaría de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP), se había celebrado en Bruselas (21 y 22 de febrero de 2002) un seminario sobre cómo fomentar la capacidad de producción y exportación de los países en desarrollo en el sector de la agricultura orgánica. UN وإضافة إلى ذلك، نُظمت في بروكسل (21 و 22 شباط/فبراير 2002) حلقة عمل بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وأمانة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، تناولت سبل تعزيز قدرات الإنتاج والتصدير لدى البلدان النامية في مجال الزراعة العضوية.
    Además, en cooperación con la Comisión Europea y la secretaría de los países ACP, se había celebrado en Bruselas (21 y 22 de febrero de 2002) un seminario sobre cómo fomentar la capacidad de producción y exportación de los países en desarrollo en el sector de la agricultura orgánica. UN وإضافة إلى ذلك، نُظّمت في بروكسل (21-22 شباط/فبراير 2002) حلقة عمل بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وأمانة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، تناولت سبل تعزيز قدرات الإنتاج والتصدير لدى البلدان النامية في مجال الزراعة العضوية.
    Además, en cooperación con la Comisión Europea y la secretaría de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP), se había celebrado en Bruselas (21 y 22 de febrero de 2002) un seminario sobre cómo fomentar la capacidad de producción y exportación de los países en desarrollo en el sector de la agricultura orgánica. UN وإضافة إلى ذلك، نُظمت في بروكسل (21 و 22 شباط/فبراير 2002) حلقة عمل بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وأمانة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، تناولت سبل تعزيز قدرات الإنتاج والتصدير لدى البلدان النامية في مجال الزراعة العضوية.
    El Gobierno catalán promovió la Conferencia, con la colaboración de la Comisión Europea, el Gobierno español, las autoridades de la provincia de Barcelona y el ayuntamiento de Barcelona UN وقد دعت لهذا المؤتمر حكومة كتالونيا بالتعاون مع المفوضية الأوروبية والحكومة الإسبانية، وحكومة محافظة برشلونة ومجلس مدينة برشلونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus