"بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en colaboración con la OMPI
        
    • en cooperación con la OMPI
        
    iv) Ayudar a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, a determinar las oportunidades que brinda el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el comercio; UN ' ٤` مساعدة البلدان النامية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، على تحديد الفرص التي يتيحها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة؛
    d) Prestar asistencia a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, para determinar las oportunidades que brinda el Acuerdo ADPIC para atraer nuevas tecnologías. UN )د( تقديم المساعدة الى البلدان النامية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة العالمية للسياحة، لتحديد فرص اجتذاب تكنولوجيات جديدة يوفرها اتفاق حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    d) Prestar asistencia a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, para determinar las oportunidades que brinda el Acuerdo sobre los ADPIC para atraer nuevas tecnologías. UN )د( مساعدة البلدان النامية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، في تعيين فرص اجتذاب تكنولوجيات جديدة يوفرها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Un ejemplo de esas relaciones es la conferencia sobre prerrogativas de los clientes, organizada en cooperación con la OMPI en su sede de Ginebra. UN وكمثال على هذه العلاقات الجيدة مؤتمر امتيازات الزبائن الذي نُظم بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في مقرها في جنيف.
    Un ejemplo de esas relaciones es la conferencia sobre prerrogativas de los clientes, organizada en cooperación con la OMPI en Ginebra en mayo de 2008. UN وكمثال على هذه العلاقات الجيدة، مؤتمر امتيازات الزبائن الذي نُظم بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف في أيار/مايو 2008.
    La UNESCO está consagrada al mantenimiento de los derechos del sector de las artesanías en los países en desarrollo mediante el fortalecimiento de la capacidad y una iniciativa de legislación nacional emprendida en cooperación con la OMPI. UN أما اليونسكو فإنها ملتزمة بتأييد حقوق الصناعات الحِرَفية في البلدان النامية من خلال بناء القدرات والاضطلاع بجهد في مجال التشريعات الوطنية بالتعاون مع " المنظمة العالمية للملكية الفكرية " .
    i) Prestar asistencia a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, para determinar las oportunidades de atraer inversiones que brinda el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (Acuerdo sobre los ADPIC). UN )ط( مساعدة البلدان النامية على أن تحدد، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة العالمية للسياحة، فرص اجتذاب الاستثمار التي يوفرها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    d) Prestar asistencia a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, para determinar las oportunidades que brinda el Acuerdo sobre los ADPIC para atraer nuevas tecnologías. 9.16. UN )د( مساعدة البلدان النامية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة العالمية للسياحة، في تعيين فرص اجتذاب تكنولوجيات جديدة يوفرها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    i) Prestar asistencia a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, para determinar las oportunidades de atraer inversiones que brinda el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (Acuerdo sobre los ADPIC). UN )ط( مساعدة البلدان النامية على أن تحدد، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، فرص اجتذاب الاستثمار التي يوفرها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    d) Prestar asistencia a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, para determinar las oportunidades que brinda el Acuerdo sobre los ADPIC para atraer nuevas tecnologías. UN )د( مساعدة البلدان النامية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، في تعيين فرص اجتذاب تكنولوجيات جديدة يوفرها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    i) Prestar asistencia a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, para determinar las oportunidades de atraer inversiones que brinda el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (Acuerdo sobre los ADPIC). UN )ط( مساعدة البلدان النامية على أن تحدد، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، فرص اجتذاب الاستثمار التي يوفرها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    d) Prestar asistencia a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, para determinar las oportunidades que brinda el Acuerdo sobre los ADPIC para atraer nuevas tecnologías. UN )د( مساعدة البلدان النامية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، في تعيين فرص اجتذاب تكنولوجيات جديدة يوفرها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    641. En su 24.º período de sesiones, el 27 de noviembre de 2000, el Comité celebró su día de debate general, organizado en cooperación con la OMPI, sobre el derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora (apartado c del párrafo 1 del artículo 15 del Pacto). UN 641- نظمت اللجنة أثناء دورتها الرابعة والعشرين يوم مناقشة عامة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية حول حق كل فرد في أن يفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو فني أو أدبي من صنعه (المادة 15(1) (ج) من العهد).
    a) Llevar a cabo estudios y organizar reuniones prácticas regionales para intercambiar experiencias nacionales y examinar estrategias sobre cuestiones relativas a los conocimientos tradicionales, en cooperación con la OMPI, la secretaría del CDB y las organizaciones regionales. UN (أ) أن يجري أعمالاً تحليلية وينظم حلقات عمل إقليمية لتبادل الخبرات الوطنية وبحث الاستراتيجيات الخاصة بالقضايا المتصلة بالمعارف التقليدية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية واتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمات الإقليمية.
    a) Llevar a cabo estudios y organizar reuniones prácticas regionales para intercambiar experiencias nacionales y examinar estrategias sobre cuestiones relativas a los conocimientos tradicionales, en cooperación con la OMPI, la secretaría del CDB y las organizaciones regionales. UN (أ) أن يجري أعمالاً تحليلية وينظم حلقات عمل إقليمية لتبادل الخبرات الوطنية وبحث الاستراتيجيات الخاصة بالقضايا المتصلة بالمعارف التقليدية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية واتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمات الإقليمية.
    También se llevó a cabo una labor importante, en el contexto del Convenio, sobre la relación entre los recursos genéticos y los derechos de propiedad intelectual y se prepararon varios estudios en cooperación con la OMPI (véase párr. 239 supra). UN وقد تم الاضطلاع بأعمال هامة كذلك في سياق الاتفاقية من حيث التفاعل بين الموارد الجينية وحقوق الملكية الفكرية. وفي هذا السياق اُعد عدد من الدراسات بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية (انظر الفقرة 239 أعلاه).
    Si bien el debate debería basarse en las listas nacionales de medicamentos, cabía mencionar que la lista de medicamentos de la OMS constaba en 2003 de 17 medicamentos protegidos por una patente, y que la lista se ampliaría en cooperación con la OMPI. UN ورغم ضرورة اعتماد المناقشة على القائمة الوطنية للأدوية، فإن قائمة منظمة الصحة العالمية للأدوية تضمنت 17 دواء محمياً ببراءة اختراع عام 2003، وستوسع هذه القائمة بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus