El Centro de Manila, en colaboración con la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, expuso las fotografías en la provincia de Zambales y tiene planes para llevarlas a las 12 regiones del país. | UN | وقام مركز اﻹعلام في مانيلا، بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان في الفلبين، بعرض الصور في مقاطعة زامباليس، وهو يعتزم تنظيم المعرض في جميع اﻷقاليم اﻟ ٢١ في البلد. |
El ACNUDH está preparando la conferencia en colaboración con la Comisión de Derechos Humanos de Escocia. | UN | والمفوضية بصدد التحضير لهذا المؤتمر بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان الاسكتلندية. |
En este sentido, la Secretaría de Educación Pública elabora un plan de revisión de los contenidos de los libros de texto gratuito, de manera semejante a la revisión llevada a cabo en colaboración con la Comisión de Derechos Humanos para incorporar una perspectiva de derechos humanos en dichos textos. | UN | وفي هذا الصدد، تعكف وزارة التعليم العام على وضع خطة ﻹجراء تنقيح لمحتوى الكتب المدرسية المجانية، مماثل للتنقيح المضطلع به بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان ﻹدراج منظور حقوق اﻹنسان في نصوص تلك الكتب. |
La reunión fue organizada en cooperación con la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades de Australia y formó parte de la aplicación del Programa de Acción para el Segundo Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. | UN | وقد نُظم الاجتماع بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص في استراليا، وشكل جزءا من تنفيذ برنامج عمل العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Se ejecutó un proyecto, en cooperación con la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades de Australia, para la organización de un seminario regional sobre el establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | ومشروع بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص الاسترالية لعقد حلقة عملية اقليمية عن إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
5. Expresa su particular preocupación por el hecho de que el Gobierno de Cuba no haya cumplido sus obligaciones de cooperar con la Comisión de Derechos Humanos; | UN | " ٥- تعرب عن القلق بوجه خاص ﻷن حكومة كوبا لم تنفذ التزامها بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان؛ |
Expresó su especial preocupación por el hecho de que el Gobierno no haya cumplido su compromiso, común a todos los Estados Miembros, de cooperar con la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con los Artículos 55 y 56 de la Carta de las Naciones Unidas; y pidió a aquél que diera al Relator Especial la oportunidad de cumplir plenamente su mandato, en particular permitiéndole visitar el país. | UN | وأعربت عن القلق بوجه خاص ﻷن حكومة كوبا تخلفت عن تنفيذ التزامها، الذي تشترك فيه جميع الدول اﻷعضاء، بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان، طبقا للمادتين ٥٥ و ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ وطلبت الى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة لتنفيذ ولايته بالكامل، وبخاصة بالسماح له بزيارة كوبا. |
Insta además al Estado Parte a que adopte medidas especiales, en colaboración con la Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa, para sensibilizar más a la mujer sobre sus derechos e impartirle los conocimientos técnicos que le permitan hacerlos valer. | UN | كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة، بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان والقضاء الإداري، لتوعية المرأة بحقوقها ومحو أميتها القانونية للمطالبة بحقوقها. |
Insta además al Estado Parte a que adopte medidas especiales, en colaboración con la Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa, para sensibilizar más a la mujer de sus derechos e impartirle los conocimientos técnicos que le permitan hacerlos valer. | UN | كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة، بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان والقضاء الإداري، لتوعية المرأة بحقوقها ومحو أميتها القانونية للمطالبة بحقوقها. |
Los programas de educación en materia de derechos humanos del Departamento de Educación, en colaboración con la Comisión de Derechos Humanos, han obtenido el reconocimiento de la UNESCO. | UN | وقد حظيت برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان التي تنفِّذها وزارة التعليم، بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان، باعتراف منظمة اليونسكو. |
Los programas de educación en materia de derechos humanos del Departamento de Educación, en colaboración con la Comisión de Derechos Humanos, han obtenido el reconocimiento de la UNESCO. | UN | وقد حظيت برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان التي تنفِّذها وزارة التعليم بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان باعتراف منظمة اليونسكو. |
El ACNUDH está organizando, en colaboración con la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia, una mesa redonda para instituciones nacionales sobre la cuestión de las relaciones raciales. | UN | وتنظم المفوضية مائدة مستديرة للمؤسسات الوطنية تتناول قضية العلاقات العرقية بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان لنيوزيلندا في شباط/فبراير 2004. |
Además, todos los Estados deben adoptar políticas contrarias al reclutamiento y la utilización de niños soldados y mercenarios a fin de tipificar como delito esas prácticas, y abordar también la cuestión de la impunidad en colaboración con la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y los relatores especiales. | UN | وعلى جميع الدول أيضا أن تتبنى سياسات لمكافحة تجنيد واستخدام الجنود الأطفال والمرتزقة من أجل تجريم هذا التجنيد بجميع أشكاله، وعليها كذلك أن تتصدى لمسألة الإفلات من العقاب بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمقررين الخاصين. |
Asimismo, la Oficina facilitó la participación de una delegación oficial del Gobierno de Camboya en un seminario de tres días de duración sobre el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos organizado por la Dependencia de instituciones nacionales de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en colaboración con la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas. | UN | كما يسّر المكتب مشاركة وفد رسمي من الحكومة الكمبودية في حلقة عمل بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان استغرقت ثلاثة أيام ونظّمتها وحدة المؤسسات الوطنية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان في الفلبين. |
La representante mencionó que el Centro, en cooperación con la Comisión de Derechos Humanos, estaba revisando un manual titulado Manual de presentación de informes sobre derechos humanos, preparado en 1990. | UN | ٦٤ - وذكرت أن المركز بصدد القيام في الوقت الراهن، بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان، بتنقيح كتيب عنوانه " التقارير المتصلة بحقوق اﻹنسان " وهو كتيب سبق إعداده في عام ١٩٩٠. |
La misión de las Naciones Unidas, en cooperación con la Comisión de Derechos Humanos, ha examinado las circunstancias en que la policía hizo fuego contra los manifestantes y ha instado a las autoridades a que inicien una investigación oficial y tomen medidas apropiadas contra los responsables. | UN | ونظرت بعثة الأمم المتحدة، بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان، في الظروف التي قام فيها رجال الشرطة بإطلاق النار على المتظاهرين وحثت السلطات على البدء في إجراء تحقيق رسمي واتخاذ التدابير الملائمة ضد المسؤولين. |
c) La Mesa Redonda Internacional sobre las instituciones nacionales y el buen gobierno, celebrada en Suva del 13 al 15 de diciembre de 2004 en cooperación con la Comisión de Derechos Humanos de Fiji; | UN | (ج) اجتماع المائدة المستديرة الدولي بشأن المؤسسات الوطنية والحكم السديد، المعقود في سوفا في الفترة من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان في فيجي؛ |
c) La Mesa Redonda Internacional sobre las instituciones nacionales y el buen gobierno, celebrada en Suva del 13 al 15 de diciembre de 2004 en cooperación con la Comisión de Derechos Humanos de Fiji; | UN | (ج) اجتماع المائدة المستديرة الدولي بشأن المؤسسات الوطنية والحكم السديد، المعقود في سوفا في الفترة من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان في فيجي؛ |
3. Expresa su especial preocupación por el hecho de que el Gobierno de Cuba no haya cumplido su compromiso, común a todos los Estados Miembros, de cooperar con la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con los Artículos 55 y 56 de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | ٣- تعرب عن القلق بوجه خاص ﻷن حكومة كوبا تخلفت عن تنفيذ التزامها، الذي تشترك فيه جميع الدول اﻷعضاء، بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان، طبقا للمادتين ٥٥ و٦٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
3. Expresa su especial preocupación porque el Gobierno de Cuba no ha cumplido su compromiso, común a todos los Estados Miembros, de cooperar con la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con los Artículos 55 y 56 de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | ٣- تُعرب عن القلق بوجه خاص ﻷن حكومة كوبا لم تنفذ التزامها، الذي تشترك فيه جميع الدول اﻷعضاء، بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان، وفقاً للمادتين ٥٥ و٦٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Expresó su especial preocupación por el hecho de que el Gobierno no haya cumplido su compromiso, común a todos los Estados miembros, de cooperar con la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con los Artículos 55 y 56 de la Carta de las Naciones Unidas; y pidió a aquél que diera al Relator Especial la oportunidad de cumplir plenamente su mandato, en particular permitiéndole visitar el país. | UN | وأعربت عن القلق بوجه خاص ﻷن حكومة كوبا تخلفت عن تنفيذ التزامها، الذي تشترك فيه جميع الدول اﻷعضاء، بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان، طبقا للمادتين ٥٥ و ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ وطلبت الى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة لتنفيذ ولايته بالكامل، وبخاصة بالسماح له بزيارة كوبا. |