"بالتعاون مع مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en cooperación con el Consejo de
        
    • en colaboración con el Consejo de
        
    • coopere con el Consejo de
        
    • cooperar con el Consejo de
        
    • en cooperación con la Junta de
        
    • junto con el Consejo de
        
    • en colaboración con la Junta de
        
    • colabore con el Consejo de
        
    • conjuntamente con el Consejo de
        
    • en cooperación con el Consejo para
        
    • de cooperar con el Consejo
        
    Mi Oficina, en cooperación con el Consejo de Europa, ofrecerá su asistencia a las Entidades a ese respecto; el proceso debería empezar a la brevedad posible. UN وسيقدم مكتبي، بالتعاون مع مجلس أوروبا، مساعدته للكيانين في هذا الصدد؛ ويتوقع أن تبدأ العملية في أقرب وقت ممكن.
    Mi Oficina, en cooperación con el Consejo de Europa, ofrecerá su asistencia a las entidades en ese sentido. UN وسيقدم مكتبي، بالتعاون مع مجلس أوروبا، مساعدته للكيانين في هذا الصدد.
    La asistencia a las autoridades de aduanas se proporciona en colaboración con el Consejo de Cooperación Aduanera. UN ويقدم برنامج المراقبة الدولية المساعدة الى السلطات الجمركية بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي.
    Estos servicios trabajan en colaboración con el Consejo de la Competencia, que puede encomendarles la realización de investigaciones. UN وتعمل هذه اﻷجهزة بالتعاون مع مجلس المنافسة الذي يمكن أن يعهد إليها بإجراء تحقيقات.
    82. El Comité recomienda al Estado parte que coopere con el Consejo de Europa para la aplicación de la Convención y de otros instrumentos relativos a los derechos humanos, tanto en el Estado parte como en otros Estados miembros del Consejo de Europa. UN 82- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع مجلس أوروبا من أجل تنفيذ الاتفاقية وأي صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان في الدولة الطرف وفي بقية الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    Asimismo, reiteró su firme voluntad de cooperar con el Consejo de Derechos Humanos, en particular con el EPU. UN كما أعادت تأكيد التزامها بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La Junta de Aduanas no tiene acceso en línea a la lista de terroristas compilada por la Junta de Guardia de Fronteras en cooperación con la Junta de Policía de Seguridad. UN وليست لدى مجلس الجمارك إمكانية للاطلاع إلكترونيا على قائمة الإرهابيين التي وضعها مجلس حرس الحدود بالتعاون مع مجلس شرطة الأمن.
    Esta comisión, en cooperación con el Consejo de Europa, ha organizado dos seminarios. UN وقد نظمت هذه اللجنة، بالتعاون مع مجلس أوروبا، حلقتين دراسيتين.
    Con este fin, se preparó una propuesta en cooperación con el Consejo de juristas. UN وأُعد اقتراح في هذا الصدد بالتعاون مع مجلس الحقوقيين.
    Tomó nota también del programa establecido en cooperación con el Consejo de Europa para mejorar la situación de los reclusos en el país. UN وأحاط علماً أيضاً بالبرنامج المنفذ بالتعاون مع مجلس أوروبا لتحسين وضع السجناء في البلاد.
    en cooperación con el Consejo de Europa, Noruega instituyó el Centro Wergeland de Entendimiento Intercultural, Derechos Humanos y Ciudadanía Democrática en 2008. UN وقد أنشأت النرويج في عام 2008، بالتعاون مع مجلس أوروبا، مركز فِرغلاند للتفاهم بين الثقافات وحقوق الإنسان والمواطَنة الديمقراطية.
    La conferencia final se celebró en cooperación con el Consejo de Mujeres del Partido Nuevo Azerbaiyán en 2014. UN وعُقد المؤتمر النهائي بالتعاون مع مجلس المرأة التابع لحزب أذربيجان الجديد في عام 2014.
    Los jueces y los fiscales reciben cursos de derechos humanos en colaboración con el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales. UN ويتلقى القضاة والمدعون العامون دروساً في حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمات دولية أخرى.
    en colaboración con el Consejo de Europa, el Ministerio del Interior junto con todos los demás ministerios competentes está organizando una campaña de concienciación. UN بالتعاون مع مجلس أوروبا، تنظم وزارة الداخلية، مـع جميع الوزارات المعنية الأخرى، حملة لإذكــاء الوعي.
    Los jueces y los fiscales reciben cursos de derechos humanos en colaboración con el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales. UN ويتلقى القضاة والمدعون العامون دروساً في حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمات دولية أخرى.
    El Club de Prensa de Ereván, en colaboración con el Consejo de Europa, elaboró y adoptó un código de conducta para el periodista. UN ووضع نادي الصحافة بالتعاون مع مجلس أوروبا مدونة سلوك للصحفيين وتم اعتمادها.
    Los jueces y los fiscales reciben cursos de derechos humanos, impartidos en colaboración con el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales. UN ويتلقى القضاة ووكلاء النيابة دورات في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس أوروبا وغيره من المنظمات الدولية.
    92. El Comité recomienda que el Estado parte coopere con el Consejo de Europa a los efectos de la aplicación de la Convención, tanto en él mismo como en otros Estados miembros de ese Consejo. UN 92- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع مجلس أوروبا بغية تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف وفي بقية الدول أعضاء مجلس أوروبا.
    Asimismo, reiteró su firme voluntad de cooperar con el Consejo de Derechos Humanos, en particular con el EPU. UN كما أعادت تأكيد التزامها بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    El Consejo Económico y Social, en su resolución 1998/48, pidió a la Directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) que, en cooperación con la Junta de Consejeros, presentara un informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1999. UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٨/٤٨ إلى مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة أن تقدم، بالتعاون مع مجلس اﻷمناء، تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩.
    En ese sentido, quisiera expresar mi satisfacción por los esfuerzos que ha llevado a cabo el Secretario General, junto con el Consejo de Seguridad, al tomar una serie de medidas decisivas destinadas a prevenir, solucionar y gestionar los conflictos en todo el planeta. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أرحب بجهــود الأمين العام، بالتعاون مع مجلس الأمن، في اتخاذ عدد من الخطوات الحاسمة لمنع الصراعـــات وحلها وإدارتها في جميع أنحاء الكرة الأرضية.
    en colaboración con la Junta de Síndicos, se seguirá procurando que el Programa de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sea coherente y articule la labor de los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales y la cooperación técnica. UN وستستمر الجهود، بالتعاون مع مجلس الأمناء، لضمان تنفيذ برنامج واحد متسق للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان يربط بين عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة والتعاون التقني.
    72. El Comité recomienda al Estado parte que colabore con el Consejo de Europa en la aplicación de la Convención y de todos los demás instrumentos de derechos humanos, tanto dentro del Estado parte como en otros Estados miembros del Consejo de Europa. UN 72- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع مجلس أوروبا من أجل تنفيذ الاتفاقية وأي صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان في الدولة الطرف وفي بقية الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    Este trámite se realiza conjuntamente con el Consejo de Seguridad y Defensa Nacional. UN ويُنفذ هذا الإجراء بالتعاون مع مجلس الأمن والدفاع الوطني.
    En 1998, en cooperación con el Consejo para la Igualdad de Condición, la municipalidad publicó un folleto con el propósito de originar debates entre los empleados y al mismo tiempo servir de guía a todos los comités encargados de los nombramientos. UN وفي عام 1998، أصدرت البلدية بالتعاون مع مجلس المساواة في الأوضاع كراسة قصد بها أن تحفز على المناقشة بين صفوف الموظفين، وأن تكون بمثابة دليل تسترشد به جميع لجان التعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus