"بالتعاون مع مركز التجارة الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en colaboración con el CCI
        
    • en cooperación con el CCI
        
    • con el Centro de Comercio Internacional
        
    Se concluyó un proyecto piloto sobre la recogida de datos sobre las barreras no arancelarias en el Brasil, Chile, la India, Filipinas, Tailandia, Túnez y Uganda, en colaboración con el CCI. UN استكمال تنفيذ مشروع رائد بشأن جمع البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية في أوغندا والبرازيل وتايلند وتونس وشيلي والفلبين والهند، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية.
    Las actividades de cooperación técnica en la esfera del comercio exterior y las esferas afines deben aprovechar la experiencia adquirida en este campo gracias a programas tales como el Programa de Formación en Comercio Exterior (FOCOEX), que es un programa innovador puesto a punto por la UNCTAD en colaboración con el CCI que completa las actividades de este último. UN وينبغي ﻷنشطة التعاون التقني في مجالات التجارة والمجالات المرتبطة بها أن تستند إلى الخبرة التي تراكمت في هذا الميدان من خلال برامج مثل برنامج التدريب على التجارة، وهو برنامج مبتكر صممه اﻷونكتاد بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ويكمل نشاط هذا المركز.
    40. Debería adoptar iniciativas complementarias en el desarrollo de los recursos humanos para la cooperación internacional y regional y participar en las ya existentes en colaboración con el CCI, la OMC y otras organizaciones internacionales. UN 40- وينبغي لـه اتخاذ مبادرات مكمِّلة في مجال تنمية الموارد البشرية تستهدف التعاون الدولي والإقليمي، والاشتراك في المبادرات القائمة بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية والمنظمات الدولية الأخرى.
    En Zambia se organizó, en cooperación con el CCI, un taller subregional sobre normativa sanitaria y fitosanitaria. UN وعُقدت حلقة عمل دون إقليمية بشأن اللوائح الصحية والمتعلقة بالصحة النباتية بالتعاون مع مركز التجارة الدولية في زامبيا.
    La UNCTAD informa periódicamente al comité directivo creado para pasar revista a los progresos en la realización de la IEA, especialmente en lo que respecta a los proyectos en la esfera del comercio exterior que lleva a cabo en cooperación con el CCI y la OMC. UN ويقدم اﻷونكتاد تقارير بصورة منتظمة إلى اللجنة التوجيهية المنشأة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة، ولا سيما بالنسبة إلى المشاريع التجارية التي يقوم بها بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    La UNCTAD colaboraba con el Centro de Comercio Internacional (CCI), la UNESCO y otras instituciones pertinentes. UN ويعمل الأونكتاد بالتعاون مع مركز التجارة الدولية واليونسكو وغيرهما من المؤسسات ذات الصلة.
    42. Deberían adoptarse iniciativas complementarias en el desarrollo de los recursos humanos para la cooperación internacional y regional y participar en las ya existentes en colaboración con el CCI, la OMC y otras organizaciones internacionales. UN 42- ينبغي القيام بمبادرات تكميلية للتعاون الدولي والإقليمي في مجال تنمية الموارد البشرية وينبغي المشاركة في المبادرات القائمة بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية وغيرهما من المنظمات الدولية.
    55. en cooperación con el CCI, la FAO, la Federación Internacional de los Movimientos de Agricultura Biológica (FIMAB), el PNUMA y otras instituciones pertinentes, la UNCTAD podría prestar asistencia a los países en desarrollo a fin de que obtuvieran beneficios comerciales, ambientales y de desarrollo del crecimiento de los mercados para los productos biológicos, productos forestales no madereros y otros productos ambientalmente preferibles, etc. UN 55- وقال إن بإمكان الأونكتاد، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، مساعدة البلدان النامية في تحقيق فوائد تجارية وبيئية وإنمائية من واقع الأسواق المتنامية لمنتجات مختلفة، ومنها المنتجات العضوية والمنتجات الحرجية غير الخشبية وغيرها من المنتجات المفضلة بيئياً.
    66. Por último, los expertos recomendaron que la UNCTAD, en cooperación con el CCI, la FAO, la FIMAB, el PNUMA y otras instituciones interesadas, contribuyera al fomento de la capacidad de oferta de los países en desarrollo y les prestara asistencia para aprovechar el crecimiento de los mercados de los productos agrícolas biológicos y los productos forestales no madereros, entre otros. UN 66- وأخيراً، فقد أوصى الخبراء بأن يُسهم الأونكتاد، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، في تطوير قدرة البلدان النامية في جانب العرض ومساعدتها في الاستفادة من الأسواق المتنامية المفتوحة للمنتجات العضوية والمنتجات الحرجية غير الخشبية، إلى جانب منتجات أخرى.
    b) Reforzar sus programas de cooperación técnica para el mundo empresarial, cuando proceda en cooperación con el CCI, a fin de mejorar de modo significativo la solvencia de las PYMES vinculando sus servicios de fomento de la empresa a los servicios financieros mediante asociaciones entre programas nacionales como EMPRETEC y los bancos; UN (ب) تعزيز برامجه الخاصة بالتعاون التقني في مجال تنظيم المشاريع، بما في ذلك بالتعاون مع مركز التجارة الدولية عند الاقتضاء، بغية تحسين الجدارة الائتمانية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تحسيناً معقولاً عن طريق ربط الخدمات التي يقدمها في مجال تطوير الأعمال التجارية بالخدمات المالية، وذلك من خلال إقامة شراكات بين البرامج الوطنية، مثل برنامج إمبريتيك، والمصارف؛
    La publicación se preparó en colaboración con el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC y el Instituto internacional de ciencias de la Información geológica y observación de la Tierra de la Universidad de Twente (Países Bajos). UN وأُعد المنشور بالتعاون مع مركز التجارة الدولية وكلية علم المعلومات الجغرافية ورصد الأرض في جامعة توينتي بهولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus