Varios de esos seminarios se organizan en colaboración con el ACNUDH. | UN | ونظمت عدة حلقات دراسية منها بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
El Grupo de Trabajo organizó también un programa de charlas, en colaboración con el ACNUDH y la Biblioteca de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | 44 - ونظم الفريق العامل كذلك برنامجاً للنقاش، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتبة الأمم المتحدة في جنيف. |
39. Dichas reuniones culminaron con el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad, elaborado por la UNESCO en colaboración con el ACNUDH y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | 39- وتُوِّج الاجتماعان المشار إليهما أعلاه بوضع خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، وهي خطة وضعتها اليونسكو بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Además, pide a la MONUC que, en cooperación con el ACNUDH, prosiga sus investigaciones a fin de reunir más información sobre las matanzas de Kisangani y formule recomendaciones sobre las medidas concretas que se han de adoptar para que efectivamente se ponga fin a la impunidad. | UN | ويطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تحقيقاتها بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية جمع مزيد من المعلومات عن المذابح في كيسانغاني وتقديم توصيات بشأن التدابير الملموسة التي يجب اتخاذها لوضع نهاية فعالة للإفلات من العقاب. |
Además, pide a la MONUC que, en cooperación con el ACNUDH, prosiga sus investigaciones a fin de reunir más información sobre las matanzas de Kisangani y formule recomendaciones sobre las medidas concretas que se han de adoptar para que efectivamente se ponga fin a la impunidad. | UN | ويطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تحقيقاتها بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية جمع مزيد من المعلومات عن المذابح في كيسنغاني وتقديم توصيات بشأن التدابير الملموسة التي يجب اتخاذها لوضع نهاية فعالة للإفلات من العقاب. |
Se preparó una guía de recursos sobre minorías en la esfera del desarrollo, en cooperación con el ACNUDH y tras amplias consultas con el personal del PNUD y con sus oficinas en los países. | UN | أما دليل موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الأقليات في مجال التنمية فقد وضع بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبعد مشاورات مكثفة مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموظفيه في الأقطار. |
En relación con las organizaciones iraquíes de la sociedad civil, la Oficina de Derechos Humanos, junto con el ACNUDH y la UNOPS, está llevando a cabo un programa de alcance nacional que consta de conferencias, seminarios, capacitación, investigación y publicaciones. | UN | 53 - وفيما يتعلق بمنظمات المجتمع المدني العراقية، يقوم مكتب حقوق الإنسان، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتنفيذ برنامج على صعيد البلد كله يتضمن مؤتمرات وحلقات دراسية وتدريبا وبحوثا ومنشورات. |
3. La Novena Conferencia Internacional de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos: el Director Ejecutivo de Equitas asistió a la conferencia y a un acto paralelo organizado en colaboración con el ACNUDH para lanzar una nueva publicación de Equitas: Equality for Women. | UN | (ج) المؤتمر الدولي التاسع لمؤسسات حقوق الإنسان بما في ذلك مناسبة جانبية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمناسبة صدور مؤلّف جديد لإكويتاس - المساواة للمرأة. |
Por otra parte, las políticas citadas han tenido también como resultado tangible la celebración de diferentes seminarios y cursos prácticos sobre diversos aspectos de las actividades de las organizaciones no gubernamentales en colaboración con el ACNUDH en los planos local, nacional y regional y, en particular, la organización de reuniones preparatorias regionales de la Conferencia Mundial contra el Racismo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عقد مختلف الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن مختلف جوانب أنشطة المنظمة غير الحكومية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي ولا سيما استضافة الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية يعتبر نتيجة أخرى محسوسة للسياسات المشار إليها أعلاه. |
33. Los Estados, en colaboración con el ACNUDH, las organizaciones indígenas y otros actores relevantes y con experiencia en la protección de los derechos de los pueblos indígenas en aislamiento y en contacto inicial deberán capacitar sobre los derechos de los pueblos indígenas en aislamiento y en contacto inicial a los poderes ejecutivo, legislativo y judicial, así como a personas que trabajen sobre el terreno. | UN | 33 - يجب على الدول، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمات الشعوب الأصلية وغيرهما من الأطراف الفاعلة المعنية وذات الخبرة في مجال حماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي، أن تقدم التدريب فيما يتعلق بحقوق تلك الشعوب للسلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية علاوة على الأشخاص العاملين في الميدان. |
34. Los Estados, en colaboración con el ACNUDH, las organizaciones indígenas y otros actores relevantes y con experiencia en la protección de los derechos de los pueblos indígenas en aislamiento y en contacto inicial deberán establecer guías o decálogos sobre lo que debe y no debe hacerse con relación a los pueblos indígenas en aislamiento y contacto inicial, dirigidos a los actores gubernamentales y de la sociedad civil. | UN | 34 - يجب على الدول، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمات الشعوب الأصلية وغيرهما من الأطراف الفاعلة المعنية وذات الخبرة في مجال حماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي، أن تضع كتيبات إرشادية أو توصيات بشأن الواجبات والمحظورات فيما يتعلق بتلك الشعوب تُوجه إلى الأطراف الفاعلة من الحكومة والمجتمع المدني. |
Se han presentado 52 informes semanales a la UNMIS y 4 informes a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (en colaboración con el ACNUDH), y se ha prestado apoyo a la elaboración de informes, por el Relator Especial, sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán | UN | قدم 52 تقريرا أسبوعيا لبعثة الأمم المتحدة في السودان، وقدمت أربعة تقارير إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان (بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان)، وقدم الدعم لأجل صياغة تقارير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان |
Entre las actividades llevadas a cabo en México en seguimiento del informe de la visita oficial al país en 2003, destacan las realizadas en colaboración con el ACNUDH en el marco del proyecto sobre promoción y protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas en América Central, con especial énfasis en Guatemala y México (véase A/HRC/4/32/Add.4, párrs. 65 a 70). | UN | 28 - ومما يجدر ذكره من بين الأنشطة التي اضطلع بها في المكسيك في سياق متابعة تقرير الزيارة الرسمية التي تمت إلى البلد في عام 2003، الأنشطة التي قمت بها بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إطار مشروع تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في أمريكا الوسطى وحمايتها مع التركيز بخاصة على غواتيمالا والمكسيك (انظر A/HRC/4/32/Add.4، الفقرات 65 إلى 70). |
También organizó un seminario en cooperación con el ACNUDH para informar a los parlamentarios sobre la labor de los dos comités que vigilan la aplicación de los Pactos Internacionales de Derechos Civiles y Políticos y de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ونظم أيضا بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقة دراسية لإطلاع نواب البرلمانات على أعمال اللجنتين اللتين ترصدان تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والثقافية. |
Anteriormente, en octubre de 2007, la UIP había convocado, en cooperación con el ACNUDH y la OIT, un seminario en Ginebra para miembros de comités parlamentarios de derechos humanos y otros comités que se ocupan de cuestiones de migración a fin de analizar el tema de la migración desde la perspectiva de los derechos humanos. | UN | وفي وقت سابق من تشرين الأول/أكتوبر 2007، عقد الاتحاد البرلماني الدولي، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية، حلقة دراسية في جنيف لأعضاء اللجان البرلمانية لحقوق الإنسان واللجان الأخرى المعنية بقضايا الهجرة لمناقشة موضوع الهجرة من منظور حقوق الإنسان. |
La más reciente fue la Conferencia regional sobre educación en la esfera de los derechos humanos en América Latina y el Caribe (Ciudad de México, 28 de noviembre a 1° de diciembre de 2001), organizada por la UNESCO en cooperación con el ACNUDH en el contexto del Decenio. | UN | وكان آخر هذه المؤتمرات المؤتمر الإقليمي عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (مكسيكو، 28 تشرين الثاني/نوفمبر - 1 كانون الأول/ديسمبر 2001)، الذي نظمه اليونسكو بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إطار العقد. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha tratado de abordar la cuestión de la accesibilidad a las instalaciones de las Naciones Unidas en cooperación con el ACNUDH y el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, en el marco del Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre Accesibilidad de las Naciones Unidas. | UN | 33 - وتابعت تقول إن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ما فتئت تعمل من أجل معالجة مسألة تيسير الوصول إلى مرافق الأمم المتحدة وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، ضمن إطار فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين. |