"بالتعاون مع منظمات المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en colaboración con organizaciones de la sociedad
        
    • en colaboración con la sociedad
        
    • en cooperación con organizaciones de la sociedad
        
    • junto con las organizaciones de la sociedad
        
    • cooperación con las organizaciones de la sociedad
        
    • de las organizaciones de la sociedad
        
    • la cooperación con organizaciones de la sociedad
        
    • la colaboración con organizaciones de la sociedad
        
    La herramienta debe ser utilizada en colaboración con organizaciones de la sociedad civil de las minorías, para determinar las preguntas que han de formularse. UN وينبغي استخدام هذه الأداة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني التي تُعنى بشؤون الأقليات بغية تحديد الأسئلة الواجب طرحها.
    La labor, dirigida por el Consejo Presidencial para la igualdad de género, se lleva a cabo en colaboración con organizaciones de la sociedad civil. UN وتجري الأعمال التي يديرها المجلس الرئاسي للمساواة بين الجنسين بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Se está preparando un estudio sobre estas cuestiones en colaboración con organizaciones de la sociedad civil. UN ويجري التخطيط لإجراء دراسة بشأن هذه المسائل بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Además, señala que el informe ha sido elaborado en colaboración con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN إضافة إلى ذلك، أحاطت علما بأن التقرير اُعد بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Se han introducido programas especiales que se ejecutan en cooperación con organizaciones de la sociedad civil. UN ووضعت برامج خاصة يجري تنفيذها بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Actividades de difusión a través de los centros de información de las Naciones Unidas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil y los Estados Miembros UN التوعية عبر مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والدول الأعضاء
    Actividades de difusión a través de los centros de información de las Naciones Unidas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil y los Estados Miembros UN التوعية عبر مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والدول الأعضاء
    Insta al Estado parte a emprender dichas iniciativas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, grupos de mujeres y dirigentes de la comunidad, así como maestros y los medios de comunicación. UN وتحث الدولة الطرف على الاضطلاع بتلك الجهود بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، والمجموعات النسائية وقادة المجتمع، فضلا عن المعلمين ووسائط الإعلام.
    Insta al Estado Parte a emprender dichas iniciativas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, grupos de mujeres y dirigentes de la comunidad, así como maestros y los medios de comunicación. UN وتحث الدولة الطرف على الاضطلاع بتلك الجهود بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، والمجموعات النسائية وقادة المجتمع، فضلا عن المعلمين ووسائط الإعلام.
    Además, la CNDH realizó una campaña de cinco meses de duración (septiembre de 2001 a enero de 2002) en Radio Nepal, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت اللجنة بحملة إعلامية عبر إذاعة نيبال امتدت خمسة أشهر من أيلول/سبتمبر 2001 إلى كانون الثاني/يناير 2002 بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Insta al Estado Parte a emprender dichas iniciativas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, grupos de mujeres y dirigentes de la comunidad, así como maestros y los medios de comunicación. UN وهي تحث الدولة الطرف على بذل هذه الجهود بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، والمجموعات النسائية وزعماء المجتمعات المحلية، وكذلك مع المعلمين ووسائط الإعلام.
    Insta al Estado Parte a emprender dichas iniciativas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, grupos de mujeres y dirigentes de la comunidad, así como maestros y los medios de comunicación. UN وهي تحث الدولة الطرف على بذل هذه الجهود بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، والمجموعات النسائية وزعماء المجتمعات المحلية، وكذلك مع المعلمين ووسائط الإعلام.
    El Comité insta además al Estado parte a que emprenda esas iniciativas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, organizaciones de mujeres y dirigentes comunitarios y religiosos. UN كما تحث الدولة الطرف على بذل هذه الجهود بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية وقادة المجتمع والقادة الدينيين.
    Esas medidas deberían incluir actividades de sensibilización sobre este tema, dirigidas a las mujeres y los hombres de todos los sectores de la sociedad, incluso a nivel de la comunidad local, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل الجهود اللازمة للتوعية بهذا الموضوع توجه نحو النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع، وأن تتخذ هذه التدابير بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    En nueve centros de la MINUSTAH dotados de dispositivos audiovisuales, se organizaron seminarios periódicos sobre formación del electorado, salud y desarrollo, justicia y derechos humanos y asuntos medioambientales, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil. UN وفي تسع مراكز للوسائط المتعددة تابعة للبعثة، نُظِّمت حلقات دراسية منتظمة بشأن تثقيف الناخبين، والصحة والتنمية، والعدالة وحقوق الإنسان، والقضايا البيئية، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    V. Actividades de difusión a través de los centros de información de las Naciones Unidas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil de los Estados Miembros UN خامساً - التوعية عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني في الدول الأعضاء
    No obstante, es necesario mejorar los instrumentos y métodos de coordinación existentes a fin de proporcionar una respuesta más eficaz y global en colaboración con la sociedad civil organizada. UN 25 - غير أنه يتعين تعزيز أدوات ووسائل التنسيق القائمة، تحقيقا لاستجابة أكثر فعالية تشمل الجميع، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    El Comité recomienda que esa estrategia incluya programas educativos y de concienciación destinados a hombres y mujeres de todos los estratos sociales, que se ejecute en colaboración con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres, y que tenga por objeto la creación de un entorno propicio para un cambio cultural positivo. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن هذه الاستراتيجية برامج تثقيفية، وبرامج توعية، تستهدف النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع، وأن يتم اتخاذها بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية، وأن تهدف إلى إيجاد بيئة مواتية لإحداث تغييرات ثقافية إيجابية.
    en cooperación con organizaciones de la sociedad civil, los Estados deben asegurar que se imparta formación a los medios de comunicación para que no estigmaticen a las víctimas de la trata y para que difundan información correcta sobre los riesgos de la trata de personas. UN وينبغي للدول، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، أن تكفل توفير التدريب لوسائط الإعلام، كي لا تقوم بوصم ضحايا الاتجار، ولتنشر معلومات دقيقة عن مخاطر الاتجار بالأشخاص.
    junto con las organizaciones de la sociedad civil, los representantes de los medios de comunicación deben tratar abiertamente los incidentes de violencia, sus causas fundamentales y las circunstancias políticas. UN ويتعين على ممثلي وسائط الإعلام تناول أحداث العنف والأسباب والظروف السياسية الكامنة وراءها بشكل علني، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Ese proceso se lleva a cabo en cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, las autoridades del grupo embera katío y funcionarios gubernamentales. UN والعملية جارية بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني وسلطات إمبيرا كاتيو والمسؤولين الحكوميين.
    Con la cooperación de las organizaciones de la sociedad civil, vigila constantemente los medios de comunicación e Internet en busca de material sobre la planificación o comisión de delitos de extremismo y las actividades de organizaciones radicales. UN وهي تراقب باستمرار، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، وسائط الإعلام وشبكة الإنترنت بحثاً عن المواد المتعلقة بجرائم التطرف التي تكون في طور التخطيط أو التي نُفِّذَت بالفعل وعن أنشطة المنظمات المتطرفة.
    En su mayor parte, se han seguido las recomendaciones sobre el establecimiento o fortalecimiento de los cargos de relator nacional sobre la trata y mecanismos equivalentes, y sobre la cooperación con organizaciones de la sociedad civil. UN كما تُوبِع الجانب الأكبر من التوصيات المتعلقة بإنشاء أو تدعيم آليات مقرِّرين وطنيين معنيين بالاتجار أو آليات مماثلة والتوصيات المتعلقة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados está preparando una estrategia dirigida a abordar las necesidades de los niños y adolescentes refugiados con discapacidad en materia de educación, mediante la colaboración con organizaciones de la sociedad civil. UN 47 - وتعكف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على وضع استراتيجية لتلبية الاحتياجات التعليمية للأطفال والمراهقين اللاجئين من ذوي الإعاقة وذلك بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus