La secretaría del Foro mantiene el sitio en colaboración con la FAO. | UN | وتنظم أمانة المنتدى شؤون الموقع بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
La Comisión Permanente del Pacífico Sur (CPPS) lleva a cabo actividades para promover la aplicación del Código en su ámbito de competencia, en colaboración con la FAO. | UN | وتقوم اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ بالترويج لتنفيذ المدونة في مجال اختصاصها بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
El Ministerio de Agricultura, Agua y Desarrollo Rural, en colaboración con la FAO y las ONG está aplicando diversas medidas encaminadas a promover los servicios de extensión agrícola y divulgación para los agricultores comunales. | UN | بدأت وزارة الزراعة والمياه والتنمية الريفية، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات غير الحكومية، في اتخاذ عدة تدابير تهدف إلى النهوض بقدرة الإرشاد الزراعي ووصوله إلى الفلاحين المحليين. |
El Banco Mundial desarrolla desde hace varios años una iniciativa para el mejoramiento de la fertilidad de los suelos en cooperación con la FAO y otras instituciones. | UN | يقوم البنك الدولي منذ عدة سنوات بوضع مبادرة تتعلق بخصوبة التربة، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وعدة مؤسسات أخرى. |
Se organizaron varias conferencias regionales en cooperación con la FAO e instituciones de la India; | UN | ونُظّمت عدة مؤتمرات إقليمية بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة ومؤسسات هندية؛ |
En consecuencia, el orador instó a la OMI a que defina el concepto de vínculo genuino en el contexto de la pesca, en cooperación con la FAO, las organizaciones y arreglos regionales de ordenación de la pesca y otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وبناء على ذلك دعا المنظمة البحرية الدولية إلى تحديد مفهوم الصلة الحقيقية في سياق مصائد الأسماك، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة ومع المنظمات والمؤسسات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وما إلى ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
El PMA, en colaboración con la FAO, está preparando notas con medidas sobre la manera de prevenir la violencia por motivos de género en las intervenciones de seguridad alimentaria. | UN | يعد البرنامج، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، نشرات عملية عن كيفية منع العنف بسبب نوع الجنس في الأنشطة المتعلقة بالأمن الغذائي. |
En ese contexto, los funcionarios de socorro, recuperación y reconstrucción y asuntos civiles de la UNMIL, en colaboración con la FAO, han terminado las evaluaciones agrícolas en los condados de Grand Gedeh, Bomi, Cape Mount y Gbarpolu. | UN | وفي هذا السياق، أنجز موظفو الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والشؤون المدنية بالبعثة التقييمات الزراعية في مقاطعات غراندغاديه وبومي وكيب ماونت وغباربولو بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
La labor se realizará en colaboración con la FAO, la Organización Marítima Internacional (OMI), la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y otras instituciones y asociados. | UN | وسيتم تنفيذ هذا العمل بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأرصاد الجوية وغير ذلك من المؤسسات والشركاء. |
El próximo año, la CESPAP pondrá en marcha un programa similar que se basará en el programa de capacitación sobre la incorporación de las cuestiones de género en la planificación y formulación de proyectos que se realizó en 1998 en colaboración con la FAO. | UN | وستقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ببرنامج مشابه في العام المقبل بالاعتماد على برنامج التدريب لإدراج الاعتبارات الجنسانية في تخطيط وتصميم المشروع الذي بدأ في عام 1998 بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
Instituciones como el Centro Mundial de Vigilancia de Incendios, que funciona en colaboración con la FAO y la CEPE, han hecho todo lo que ha estado a su alcance para dar a conocer a la opinión pública mundial la situación relacionada con los incendios por medio de Internet. | UN | وما زالت مؤسسات مثل المركز العالمي لرصد الحرائق، تعمل بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية لأوروبا، تؤدي دورا مفيدا في جعل حالة حرائق الغابات في العالم ضمن دائرة اهتمام جمهور عالمي عن طريق شبكة الإنترنت. |
Con arreglo a este programa se convoca un foro sobre la pesca en colaboración con la FAO para difundir cuestiones clave de gobernanza, incluidas la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y la eliminación de los subsidios perversos, y tratar de llegar a un acuerdo a su respecto. | UN | وفي إطار هذا البرنامج يُعقد، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة محفل بشأن مصائد الأسماك، من أجل إبراز المسائل الرئيسية المتعلقة بالإدارة، بما يشمل صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم وإلغاء الإعانات ذات الأثر السيئ، ومحاولة التوصل إلى اتفاق بشأن تلك المسائل. |
:: A que la Comisión de la Unión Africana y la secretaría de la NEPAD, en colaboración con la FAO, el PMA, el FIDA, el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Mundial, formulen un plan de acción a corto plazo para aumentar la producción de manera sustancial en los dos próximos ciclos de planificación; | UN | :: مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة النيـباد بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الغذاء العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبنك التنمية الأفريقي والبنك الدولي، إلى التوصل إلى خطة عمل قصيرة الأجل لزيادة الإنتاج زيادة كبيرة في الموسمين القادمين؛ |
El PMA sigue prestando asistencia en materia de nutrición a las poblaciones afectadas por desastres naturales, en cooperación con la FAO y el PNUD. | UN | ويواصل برنامج الأغذية العالمي توفير المساعدة في مجال التغذية للسكان المتضررين من الكوارث الطبيعية، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
A ese respecto, se señaló que en una consulta de expertos organizada por el Gobierno de Australia, en cooperación con la FAO, que se celebró en Sydney (Australia), se preparó un proyecto preliminar de plan de acción internacional para prevenir, disuadir y eliminar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | وأشير، في هذا الصدد، إلى أن مشاورة خبراء نظمتها في سيدني استراليا حكومة استراليا بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة قد أعدت مشروعا أوليا لخطة عمل دولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه. |
El Gobierno de Australia, en cooperación con la FAO, organizará en Sydney, del 15 al 19 de mayo de 2000, una consulta de expertos sobre la pesca ilegal, no regulada y no declarada, con miras a preparar el primer proyecto de un plan de acción internacional para encarar de manera eficaz todas las formas de este tipo de pesca. | UN | 125 - وتنظم حكومة استراليا بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة مشاورة للخبراء في سيدني في الفترة من 15 إلى 19 أيار/مايو عام 2000 عن صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه، وذلك بغرض إعداد أول مشروع لخطة عمل دولية لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
5. Integrated Environmental and Economic Accounting for Fisheries (en cooperación con la FAO y la UNU) | UN | 5 - نظام محاسبي بيئي اقتصادي متكامل لمصائد الأسماك (بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وجامعة الأمم المتحدة) |
Es importante que los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera proporcionen información necesaria y suficiente sobre las medidas pertinentes que hayan tomado a fin de incluirla en el informe que la Asamblea General pidió al Secretario General que elaborara en cooperación con la FAO. | UN | ومن المهم أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بتقديم المعلومات اللازمة والكافية عن الإجراءءات ذات الصلة التي اتُخذت، لإدراجها في التقرير الذي طلبت الجمعية من الأمين العام إعداده بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
Como parte de la estrategia para aplicar el subprograma, la CEPE llevará a cabo su labor en cooperación con la FAO y la Conferencia Ministerial sobre Protección de los Bosques de Europa, y efectuará aportaciones regionales al Foro Intergubernamental sobre los Bosques. | UN | وكجزء من استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي، ستضطلع اللجنة بأعمالها بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا وستقدم مدخلات إقليمية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Por ejemplo, en Uganda, el ACNUDH organizó, junto con la OMS y el Ministerio de Salud, un taller sobre salud y derechos humanos; en Angola, la Oficina organizó conjuntamente con la FAO un foro internacional sobre el derecho a la alimentación, y en Guatemala, la Oficina presta asistencia al Gobierno en el seguimiento de la misión del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación. | UN | ففي أوغندا، على سبيل المثل، نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ووزارة الصحة، حلقة عمل عن الصحة وحقوق الإنسان؛ وفي أنغولا، نظمت المفوضية بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة منتدى دولياً عن الحق في الغذاء؛ وما انفكت المفوضية في غواتيمالا تساعد حكومة البلد على متابعة بعثة المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء. |
Se alienta a que el Grupo Consultivo emprenda nuevas actividades de análisis y de fomento de la capacidad, en estrecha colaboración con la FAO. | UN | وتشجَّع فرقة العمل الاستشارية على إجراء مزيد من أنشطة التحليل وتعزيز القدرات بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |