La Unión Europea, Austria y Suecia apoyan los esfuerzos realizados por el Gobierno de Haití a fin de establecer un entorno que conduzca a la organización de elecciones legislativas libres y justas, que verificarán las Naciones Unidas en cooperación con la OEA. | UN | يؤيد الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنمسا جهود حكومة هايتي في إقامة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة، تشرف عليها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
7. La misión consiguió atender a la mayor parte de sus necesidades iniciales en materia de transporte mediante el amplio uso de medios de transporte terrestre en cooperación con la OEA. | UN | ٧ - استطاعت البعثة تأمين معظم احتياجاتها اﻷولية من النقل من خلال الاستخدام الكثيف لوسائط النقل البرية بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
16. En el párrafo 10 de la resolución 940 (1994), el Consejo de Seguridad pidió que la UNMIH ayudara a las autoridades constitucionales legítimas de Haití a establecer un entorno propicio para la celebración de elecciones legislativas libres y limpias, y que, cuando dichas autoridades lo solicitaran, serían objeto de observación por las Naciones Unidas, en cooperación con la OEA. | UN | ١٦ - وقد طلب مجلس اﻷمن في الفقرة ١٠ من القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(، أن تساعد بعثة اﻷمم المتحدة السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة مناخ ملائم لتنظيم انتخابات حرة ونزيهة، تجرى مراقبتها، متى طلبت هذه السلطات ذلك، من قبل اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
En el caso de la cuenca de San Francisco, el PNUMA, en colaboración con la OEA, ha venido brindando apoyo técnico a la elaboración de una propuesta de proyecto relativa a un plan de ordenación de cuencas hidrográficas a solicitud del Gobierno del Brasil. | UN | ٥٧ - وبالنسبة لحوض نهر سان فرانسيسكو يقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية الدعم التقني لوضع اقتراح بمشروع لخطة إدارة مستجمع المياه بناء على طلب من حكومة البرازيل. |