"بالتعاون مع وزارة الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en colaboración con el Ministerio de Salud
        
    • en cooperación con el Ministerio de Salud
        
    • junto con el Ministerio de Salud
        
    • en colaboración con el Ministerio de Sanidad
        
    • en cooperación con el Ministerio de Sanidad
        
    • junto con el Ministerio de Sanidad
        
    • en conjunción con el Ministerio de Salud
        
    • conjuntamente con el Ministerio de Salud
        
    • con la cooperación del Ministerio de Salud
        
    • en coordinación con el Ministerio de Salud
        
    Se realizaron, en colaboración con el Ministerio de Salud y 3 organizaciones no gubernamentales, 18 actividades de sensibilización de jóvenes y mujeres en Cap Haitien y Gonaïves UN نظمت بالتعاون مع وزارة الصحة و 3 منظمات غير حكومية 18 نشاطا لتوعية الشباب والنساء في كاب هايتي وغوناييف
    En 2004 puso en marcha el Programa de prevención del cáncer de cuello del útero en colaboración con el Ministerio de Salud y el Hospital Público de Georgetown. UN فقد استهل برنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم في غيانا في عام 2004 بالتعاون مع وزارة الصحة ومستشفى جورجتاون العام.
    En Egipto, por ejemplo, se efectuó un estudio en colaboración con el Ministerio de Salud y Población sobre la base de las directrices sobre indicadores de procesos en una región que tenía una de las tasas de mortalidad materna más elevadas del país. UN ففي مصر، على سبيل المثال، أجريت دراسة بالتعاون مع وزارة الصحة والسكان تستعمل المبادئ التوجيهية لمؤشرات العمليات في منطقة تتميز بأعلى مستويات وفيات اﻷمهات في هذا البلد.
    El UNICEF ha emprendido varios proyectos en la esfera de la salud pública, incluido un programa ampliado de inmunización en cooperación con el Ministerio de Salud de Georgia. UN وقد بدأت اليونيسيف في الاضطلاع بعدد من المشاريع في ميدان الصحة العامة، بما في ذلك برنامج تحصين موسع بالتعاون مع وزارة الصحة في جورجيا.
    junto con el Ministerio de Salud Pública, el UNICEF responderá a la falta de acceso a una asistencia médica adecuada para 900.000 niños menores de 5 años, así como 2,6 millones de mujeres en edad reproductiva. UN وستستجيب اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة الصحة العامة، لمسألة عدم حصول 000 900 طفل دون سن الخامسة و 2.6 مليون امرأة في سن الإنجاب على الرعاية الصحية المناسبة.
    En seis cantones de la Federación el UNICEF, en colaboración con el Ministerio de Sanidad, ha abierto escuelas para mujeres embarazadas. UN وفي ستة كانتونات في الاتحاد، افتتحت المنظمة بالتعاون مع وزارة الصحة مدارس للحوامل.
    Terapia medicamentosa, en cooperación con el Ministerio de Sanidad y la OMS. UN المعالجة الدوائية بالتعاون مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية.
    El Ministerio de Justicia, Legislación y Derechos Humanos, en colaboración con el Ministerio de Salud, Previsión Social y de la Condición Femenina, ha iniciado un proyecto de ley sobre la colocación de los menores en el interior y en el exterior del territorio nacional. UN وكان ثمة اضطلاع بمشروع قانون يتعلق بوضع الأطفال داخل الإقليم وخارجه، وذلك من قبل وزارة العدل والتشريع وحقوق الإنسان بالتعاون مع وزارة الصحة والحماية الاجتماعية ووضع المرأة.
    :: En 1992, en colaboración con el Ministerio de Salud, se estableció un programa de educación sobre salud en la escuela. UN - أنشئ عام 1992 برنامج تعليم صحي للمدارس، بالتعاون مع وزارة الصحة.
    Se hizo más hincapié en la mejora de la salud de las mujeres mediante la formulación de la Estrategia Nacional de Salud Reproductiva, en colaboración con el Ministerio de Salud Pública y organismos asociados competentes. UN وانصب التشديد على تعزيز صحة المرأة بوضع الإستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية، بالتعاون مع وزارة الصحة العامة والوكالات الشريكة المعنية.
    La Oficina continúa patrocinando programas de divulgación, seminarios y cursos prácticos en colaboración con el Ministerio de Salud y Desarrollo Social, el Departamento de Desarrollo Social y el Sistema de Apoyo a la Familia. UN ويواصل المكتب رعايته للبرامج الإرشادية، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل بالتعاون مع وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية، وإدارة التنمية الاجتماعية، وشبكة دعم الأسرة.
    3. Prestación de servicios de salud a los reclusos en colaboración con el Ministerio de Salud Pública y Población mediante la distribución de los medicamentos necesarios en la clínica del centro penitenciario. En caso de necesidad, los reclusos enfermos son transferidos a hospitales públicos, donde son atendidos gratuitamente, incluidos el tratamiento y las operaciones quirúrgicas. UN ' 3 ' الاهتمام بالجانب الصحي للسجناء بالتعاون مع وزارة الصحة العامة والسكان من خلال تزويد العيادة الخاصة بالسجن بالأدوية اللازمة، كما يتم نقل الحالات المرضية إلى المستشفيات كلما لزم ذلك، كما تم اعتماد علاج المرضى من السجناء في المستشفيات الحكومية مجاناً وتوفير العلاجات المطلوبة والعمليات الجراحية؛
    En 2009, preparó el informe de evaluación demográfica de la República Islámica del Irán, en colaboración con el Ministerio de Salud del país y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2009، أعد التقرير الخاص بالتقييم السكاني لجمهورية إيران الإسلامية بالتعاون مع وزارة الصحة الإيرانية وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El Ministerio de Justicia, en colaboración con el Ministerio de Salud y con el apoyo del UNICEF, estableció tres puestos de registro civil en hospitales de remisión en los distritos de Baucau, Bobonaro y Oecusse para aumentar el número de niños inscritos al nacer. UN وأنشأت وزارة العدل، بالتعاون مع وزارة الصحة وبدعم من اليونيسيف، ثلاثة مراكز للسِّجل المدني في مستشفيات الإحالة في مقاطعات باوكاو وبوبونارو وأوكوس، بهدف زيادة عدد الأطفال الذين يُسجَّلون لدى ولادتهم.
    Fue establecida por decisión del Ministerio del Interior, Administración Pública y Descentralización, en cooperación con el Ministerio de Salud y Bienestar Social y el Ministerio de Orden Público. UN وقد تم إنشاؤها بقرار وزير الداخلية والإدارة العامة واللامركزية بالتعاون مع وزارة الصحة والرعاية ووزارة النظام العام.
    Actualmente, el Departamento trabaja en la realización de una encuesta sobre el comportamiento sexual de los adolescentes en cooperación con el Ministerio de Salud. UN وتعكف الإدارة حالياً على إجراء دراسة استقصائية بشأن السلوك الجنسي للمراهقين، وذلك بالتعاون مع وزارة الصحة.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA), en cooperación con el Ministerio de Salud y otros asociados, inició en Kabul un proyecto a pequeña escala de enriquecimiento de la harina de trigo, que se extendió luego a la provincia de Badakhshan. UN وبدأ برنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع وزارة الصحة وغيرها من الشركاء، مشروعا صغير النطاق لإغناء دقيق القمح في كابل، ووسع نطاقه ليشمل مقاطعة بادخشان.
    En 1999, el Ministerio de Educación, Juventud y Deportes -- junto con el Ministerio de Salud y Bienestar y la fundación Caixa-Banc -- , organizó un foro sobre el SIDA y la juventud, que cuenta con actividades anuales realizadas por los alumnos de secundaria, que culminan con unas jornadas de debate. UN وفي عام 1999، بدأت وزارة التعليم والشباب والرياضة بالتعاون مع وزارة الصحة والإنعاش الاجتماعي ومؤسسة كايخا بانك تنظيم محفل سنوي للإيدز والشباب يتضمن أنشطة ينفذها طلبة المدارس الثانوية ويتوج بأيام من الحوار.
    La OMS y el UNICEF, en colaboración con el Ministerio de Sanidad, iniciaron la cloración de pozos en las zonas afectadas, y una campaña masiva de información a través de los medios locales de comunicación. UN وبدأت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، بالتعاون مع وزارة الصحة العامة، معالجة اﻵبار بالكلور في المناطق المتأثرة، إلى جانب حملة توعية جماهيرية من خلال وسائط اﻹعلام المحلية.
    El UNICEF ha empezado a poner en práctica diversos proyectos en la esfera de la salud pública, incluido un programa ampliado de vacunación en cooperación con el Ministerio de Sanidad de Georgia. UN وبدأت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تنفيذ عدد من المشاريع في مجال الصحة العامة، تضم برنامجا موسعا للتحصين، وذلك بالتعاون مع وزارة الصحة في جورجيا.
    El Fondo, junto con el Ministerio de Sanidad y Población, también habilitó 67 unidades móviles para aumentar la concienciación sobre los riesgos del consumo de drogas en las zonas rurales de 21 provincias. UN وشارك الصندوق بالتعاون مع وزارة الصحة والسكان في تنظيم 67 قافلة طبية لنشر الوعي بخطورة المخدرات في المناطق الريفية والعشوائية وذلك في 21 محافظة.
    El informe examina también los esfuerzos realizados por el Ministerio de Desarrollo Social, en conjunción con el Ministerio de Salud y con la Policía Real de Omán, para elaborar una estrategia para proteger a los niños de todas las formas de maltrato. UN كذلك استعرض التقرير الجهود التي تبذلها وزارة التنمية الاجتماعية بالتعاون مع وزارة الصحة وشرطة عمان السلطانية على تطوير استراتيجية تهدف لحماية الأطفال من كافة أنواع الإساءة لهم.
    En un esfuerzo por facilitar a los hombres y las mujeres la obtención de los documentos nacionales para sus hijos, en 2009 el Ministerio del Interior e Inmigración, conjuntamente con el Ministerio de Salud y Servicios Sociales, puso en marcha un proyecto piloto de registro de nacimientos en el Katutura State Hospital de Windhoek. UN في محاولة لتسهيل حصول الرجال والنساء على الوثائق الوطنية لأطفالهم أطلقت وزارة الشؤون الداخلية والهجرة، بالتعاون مع وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية، مشروعاً تجريبياً لتسجيل المواليد في مستشفى كاتوتورا الحكومي في وندهوك في عام 2009.
    :: Puso en marcha un producto sobre salud reproductiva y organizó campañas para realizar chequeos médicos y detectar cáncer de mama entre mujeres que viven en zonas rurales con la cooperación del Ministerio de Salud (2010). UN :: إطلاق مشروع للصحة الإنجابية وتنظيم حملة فحوصات للكشف عن سرطان الثدي وسط النساء في المناطق الريفية، بالتعاون مع وزارة الصحة (2010).
    Además, el Organismo colaborará con la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) dentro del marco de un proyecto de cinco años relacionado con las instituciones de atención primaria de la salud, el cual se ejecutará en coordinación con el Ministerio de Salud. UN وسوف تتعاون الوكالة أيضا مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة داخل إطار مشروع مؤسسات الرعاية الصحية الأولية الذي يمتد لخمس سنوات، والذي نفذ بالتعاون مع وزارة الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus