"بالتعددية اللغوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el multilingüismo
        
    • al multilingüismo
        
    • pluralidad lingüística
        
    • plurilingüismo
        
    24. Hay una variedad de situaciones relativas a las políticas oficiales sobre el multilingüismo en las diferentes organizaciones del sistema. UN 24- وهناك العديد من الأوضاع التي تنشأ فيما يخصّ السياسات الرسمية المتعلقة بالتعددية اللغوية في مختلف مؤسسات المنظومة.
    En el anexo I se muestra el estado actual de los marcos oficiales para el multilingüismo en el sistema de las Naciones Unidas, sobre la base de las respuestas al cuestionario de la DCI. UN ويبيّن المرفق 1 الحالة الراهنة للأطر الرسمية الخاصة بالتعددية اللغوية في منظومة الأمم المتحدة استناداً إلى الإجابات التي وردت على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    181. A pesar de su papel fundamental en las políticas de extensión, el DPI podría colaborar en mayor medida, apoyando las iniciativas de otros servicios que llevan a cabo actividades de extensión claramente focalizadas y relacionadas con el multilingüismo. UN 181- ورغم الدور المهم لإدارة شؤون الإعلام في سياسات التواصل، يمكن لهذه الإدارة أن تكون أكثر إيجابية في دعم المبادرات التي تطلقها خدمات أخرى تنفذ أنشطة توعية ذات أهداف واضحة تتعلق بالتعددية اللغوية.
    Establecer planes relativos al multilingüismo mediante la inclusión de los costos de traducción en los presupuestos de los proyectos. UN وضع الخطط الخاصة بالتعددية اللغوية بإدراج تكاليف الترجمة في مشاريع الميزانيات.
    La tarea del Coordinador consiste en " armonizar las medidas adoptadas y proponer estrategias para asegurar que las prácticas lingüísticas de la Organización respondan a las recomendaciones y disposiciones de las diferentes resoluciones relativas al multilingüismo. UN وتتمثل مهمة المنسّق في: " تنسيق التدابير المتخذة واقتراح استراتيجيات تضمن مطابقة الممارسات اللغوية للمنظمات لتوصيات وأحكام مختلف القرارات المتصلة بالتعددية اللغوية.
    Así queda reflejado en el artículo 3, al reconocer la pluralidad lingüística como un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección. UN وهكذا تعترف المادة ٣ بالتعددية اللغوية باعتبارها تراثاً ثقافياً ينبغي أن يحظى بحماية واحترام خاصين.
    En este contexto, los Inspectores consideran que hay que estudiar enfoques más innovadores, incluido el nombramiento de embajadores de buena voluntad para el multilingüismo por los jefes ejecutivos de las organizaciones. UN وفي هذا السياق، يرى المفتشون ضرورة استطلاع نهج أكثر ابتكاراً، منها قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات بتعيين سفراء للنوايا الحسنة معنيين بالتعددية اللغوية.
    La Comisión recordó que la Asamblea General, en su resolución 50/11, sobre el multilingüismo, había señalado que convenía que el personal de contratación internacional dominase, como mínimo, uno de los idiomas de trabajo y que se le alentase a dominar uno o más de los idiomas oficiales en uso en sus organizaciones. UN وأشارت اللجنة إلى قرار الجمعية العامة المتعلق بالتعددية اللغوية فذكرت أنه يفضل في الموظف الدولي أن يتقن لغة واحدة على اﻷقل من لغات العمل وينبغي أن يشجع على اتقان واحدة أو أكثر من اللغات الرسمية المستخدمة في المنظمات.
    Recordamos que el francés, idioma que compartimos, es el vínculo fundador de nuestra comunidad y reafirmamos nuestra voluntad de aunar nuestros esfuerzos para promover el multilingüismo y velar por el estatuto, la difusión y la promoción del francés como gran lengua de comunicación a nivel internacional. UN نذكر بأن اللغة الفرنسية، التي يجمعنا استخدامها المشترك، تشكل الصلة التي تأسست عليها جماعتنا، ونؤكد من جديد عزمنا على توحيد جهودنا بغية النهوض بالتعددية اللغوية وتأمين مركز وإشعاع اللغة الفرنسية وترويجها كلغة رئيسية للاتصال على الصعيد الدولي.
    La reasignación de los recursos que se han ahorrado gracias a la centralización regional en Europa occidental a fin de fortalecer los centros de información de las Naciones Unidas en los países en desarrollo y promover el multilingüismo sería de especial interés para los países en desarrollo. UN وقد تبدي البلدان النامية اهتماما خاصا حيال إعادة تخصيص الموارد الموفرة من إقامة مراكز اتصالات إقليمية في أوروبا الغربية لأغراض تعزيز مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية والنهوض بالتعددية اللغوية.
    Convendría crear una red de agentes de coordinación para el multilingüismo, semejante a la red de coordinadores de las cuestiones de género; su función sería asegurar que se tenga presente la cuestión del multilingüismo en los programas de trabajo y las actividades diarias de los departamentos. UN 77 - يستصوب إنشاء شبكة من المنسقين المعنيين بالتعددية اللغوية أسوة بشبكة منسقي شؤون المرأة؛ للتحقق من أخذ مسألة التعددية اللغوية في الاعتبار فيما تقوم به الإدارات من برامج عمل وأنشطة يومية.
    El Departamento de Información Pública adoptó una función de coordinación y trabajó con la red de funcionarios designados en todos los departamentos pertinentes para encargarse de las cuestiones relacionadas con el multilingüismo. UN 5 - واضطلعت إدارة شؤون الإعلام بدور تنسيقي وعملت مع شبكة المنسقين في جميع الإدارات المعنية لمعالجة المسائل المتعلقة بالتعددية اللغوية.
    debía comprometerse el multilingüismo del proceso de examen de la aplicación y que, en conformidad con los términos de referencia, era preciso velar por que los exámenes pudieran llevarse a cabo en cualquiera de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وشدَّد العديد من المتكلمين على عدم المجازفة بالتعددية اللغوية لعملية استعراض التنفيذ وعلى أنَّ من الضروري، وفقا للإطار المرجعي لعملية الاستعراض، كفالة إمكانية إجراء الاستعراضات بأية لغة من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Los 20 países miembros hispanohablantes reafirman su compromiso con el multilingüismo y expresan su preocupación por el deterioro ya sostenido de la calidad de los servicios de traducción e interpretación en español, fenómeno que vulnera el multilingüismo y va en detrimento del diálogo que es una herramienta esencial de la Organización. UN 17 - وأبدى رغبة الدول الأعضاء الـ 20 الناطقة باللغة الإسبانية في إعادة تأكيد التزامها بالتعددية اللغوية والإعراب عن قلقها لتدهور نوعية خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية من اللغة الإسبانية، مما يتعارض مع مبدأ تعدد اللغات ويؤثر تأثيرا سلبيا على الحوار الذي يُعدّ أداة أساسية للمنظمة.
    Aunque el Departamento ha hecho todo lo posible por reforzar el multilingüismo del sitio web de las Naciones Unidas, sigue enfrentado a problemas relacionados con el hecho de que gran parte del contenido de la web generado por los diversos departamentos y oficinas se publica únicamente en inglés. UN 61 - ومع أن الإدارة قد بذلت قصاراها من أجل الارتقاء بالتعددية اللغوية لموقعها الشبكي، فقد واجهتها تحديات تعود في أصلها إلى حقيقة أن معظم محتويات الموقع الشبكي التي تنتجها الإدارات والمكاتب المعنية بالتأليف ينشر باللغة الإنكليزية فقط.
    69. La aplicación eficaz del mandato sobre el multilingüismo para lograr el objetivo de que en un entorno laboral multilingüe se presten servicios en todos los idiomas oficiales, y cuando proceda, en los idiomas locales, es una responsabilidad colectiva y compartida que requiere el impulso de todos los interesados. UN 69- يُعد التنفيذ الفعلي للولاية الخاصة بالتعددية اللغوية من أجل بلوغ هدف تهيئة بيئة عمل متعددة اللغات تسمح بتقديم خدمات بجميع اللغات الرسمية، وباللغات المحلية إذا ما استدعى الأمر ذلك، مسؤولية جماعية ومشتركة تتطلب اتخاذ إجراءات فاعلة من قبل كل أصحاب المصلحة على اختلافهم.
    19. En su resolución 54/64, de diciembre de 1999, la Asamblea General pidió al Secretario General que designara un coordinador de las cuestiones relativas al multilingüismo en toda la Secretaría. UN 19- وفي القرار 54/64 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1999 طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يُعيّن من بين الموظفين الرفيعي المستوى في الأمانة العامة منسّقاً للشؤون ذات الصلة بالتعددية اللغوية على جميع مستويات الأمانة.
    Entre otras cosas, el Coordinador centraliza las propuesta y peticiones concernientes al multilingüismo en toda la Secretaría " (A/61/317, párr. 11). UN وعلاوة على ذلك، فإن المنسّق هو الجهة التي تتجمّع لديها الاقتراحات والطلبات المتعلقة بالتعددية اللغوية في الأمانة العامة ككلّ " (A/61/317، الفقرة 11).
    El Secretario General Adjunto dirige la política relativa a las funciones de enlace con órganos deliberantes del Departamento, tanto respecto de órganos intergubernamentales (por ejemplo, el Comité de Información) como respecto del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, un órgano constituido por todas las organizaciones del sistema. Es también coordinador para las cuestiones referentes al multilingüismo en toda la Secretaría. UN ووكيل الأمين العام مسؤول عن توجيه السياسات التي تضطلع بها الإدارة فيما يتعلق بالوظائف الاتصالية للجان سواء فيما يتصل بالهيئات الحكومية الدولية (مثل لجنة شؤون الإعلام)، أو بفريق الاتصالات على نطاق المنظومة التابع للأمم المتحدة، ويعمل وكيل الأمين العام أيضا منسقا للمسائل المتصلة بالتعددية اللغوية في سائر أنحاء الأمانة العامة.
    Así queda reflejado en el artículo 3, al reconocer la pluralidad lingüística como un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección. UN ويظهر هذا التحول في المادة 3 التي تعترف بالتعددية اللغوية باعتبارها تراثاً ثقافياً ينبغي له أن يحظى بحماية واحترام خاصين.
    Lamentablemente, el reconocimiento del plurilingüismo en la educación tropieza con las limitaciones económicas. UN وهذا الاعتراف بالتعددية اللغوية في التعليم يصطدم لﻷسف بالقيود الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus